Akt małżeństwa Nr 48, GOJKO- Sokółka, lata 1890-1898

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Tom_G75

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 03 mar 2018, 21:51
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżeństwa Nr 48, GOJKO- Sokółka, lata 1890-1898

Post autor: Tom_G75 »

Witam
To chyba mało czytelny wpis w księdze bo od ok miesiąca nie ma odpowiedzi :(
Bardzo proszę o pomoc w dokładnym przetłumaczeniu załączonego wpisu ponieważ ja niestety nie znam tego języka :(.

Dot:
Akt małżeństwa NR 48 z 1892 z nazwiskiem Gojko za lata 1890-1898
Zespół: 4/1462/0 Akta Stanu Cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Sokółce

https://szukajwarchiwach.pl/4/1462/0/-/ ... UzjQISuB1Q


Z góry bardzo dziękuję za pomoc i poświęcony czas.
Pozdrawiam Tomasz
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Akt małżeństwa Nr 48, GOJKO- Sokółka, lata 1890-1898

Post autor: carmilla »

Tom_G75 pisze:Witam
To chyba mało czytelny wpis w księdze bo od ok miesiąca nie ma odpowiedzi :(
Bardzo proszę o pomoc w dokładnym przetłumaczeniu załączonego wpisu ponieważ ja niestety nie znam tego języka :(.

Dot:
Akt małżeństwa NR 48 z 1892 z nazwiskiem Gojko za lata 1890-1898
Zespół: 4/1462/0 Akta Stanu Cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Sokółce

https://szukajwarchiwach.pl/4/1462/0/-/ ... UzjQISuB1Q


Z góry bardzo dziękuję za pomoc i poświęcony czas.
Pozdrawiam Tomasz

nie potrafię odczytać nazwiska panieńskiego matki panny młodej i nazwiska jednego ze świadków

Nr 48
data zaślubin: 21 czerwca

Działo się 21 czerwca 1892 roku w parafialnym kościele rzymsko katolickim w Sokółce. Ksiądz dziekan Julian Karpowicz, po trzechkrotnych ogłoszeniach: 7, 11 i 13 czerwca bieżącego roku przed ludźmi zebranymi na liturgii.

Pomiędzy: Włościanami Michałem Gajko, młodzianem, 25 lat ze wsi Stara Kamionka i Michaliną Galej, panną, 18 lat, ze wsi Słojniki, parafianami tutejszego kościoła,po ścisłym Obu stron Na piśmie uczynionym o przeszkodach do Małżeństwa Egzaminie i po nieodkryciu z nich żadnej, niemniej po oświadczeniu przez Nowożeńców na takowy Związek wzajemnego zgodzenia się znakami zewnętrznymi wyrażonymi.

rodzice: syn Stefana i Agaty dd Matuk, prawowitych małżonków Gajko oraz córka Mateusza i /Agaty/ Anieli dd Barcie... prawowitych małżonków Galej

związkiem małżeńskim połączył ich i w obliczu Kościoła uroczyście pobłogosławił przy wiarygodnych świadkach: Michał Arciuch, Józef Dzienisowicz, Wincenty .... i wielu innych
pozdrawiam

Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”