Akt ślubu, Michał Wróbel i Józefa Gniwek, Policzna, 1889 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

mirela95

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 18:05

Akt ślubu, Michał Wróbel i Józefa Gniwek, Policzna, 1889 OK

Post autor: mirela95 »

Zwracam się z kolejną prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu.

Akt ślubu nr 38, miejscowość Ponikiew, parafia Policzna, 1889 rok, Michał Wróbel i Józefa Gniwek

Link: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Dziękuję za wszelką pomoc,
Mirela
Ostatnio zmieniony pn 12 lis 2018, 16:42 przez mirela95, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 373
Rejestracja: pt 23 cze 2017, 20:47
Lokalizacja:

Akt ślubu, Michał Wróbel i Józefa Gniwek, Policzna, 1889

Post autor: Sroczyński_Krzysztof »

38. Ponikiew
Wróbel Michał Józefa Gniwek
Działo się we wsi Policzna 25.05/5.06.1889 roku o 3-ciej po południu.
Oświadczamy że w obecności świadków Franciszka Paducha i Józefa Chołuja , włościan pełnoletnich wsi Ponikiew , zawarto religijny związek małżeński między Michałem Wróblem , kawalerem , mieszkańcem wsi Psary , synem Benedykta i Anny z domu Jaworska już zmarłej , małżonków rolników Wróbel ze wsi Władysławów , zamieszkałym przy ojcu i mającym 23 l. a panną Józefą Gniwek , urodzoną we wsi Bogucin , córką Marcina i Tekli z domu Paduch , małżonków Gniwków , włościan już zmarłych , mieszkającą we wsi Ponikiew i mającą 18 l. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnym kościele Policzna (zapisano "Polickim") 7/19 , 14/26 maja , 21.05/2.06 bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli żadnej umowy przedślubnej między sobą. Akt ten obecnym nieumiejącym pisać przeczytano , Nami podpisano. (podpis nieczytelny)
Krzysztof
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”