par. Chotów, Mieronice, Raczyn, Rudniki, Chmielnik...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AM26 1903 Agnieszka Pinkosz i Walenty Jura par. Rudniki OK

Post autor: BUBUŚ »

Dziękuję Elu!

Proszę o przetłumaczenie AM26 1903 Agnieszka Pinkosz i Walenty Jura, Dalachów, par. Rudniki
LINK: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ostatnio zmieniony pn 19 lis 2018, 20:54 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AM26 1903 Agnieszka Pinkosz i Walenty Jura par. Rudniki

Post autor: el_za »

Rudniki, 05/ 18.II.1903
Świadkowie - Maciej Pinkosz, lat 46 i Franciszek Pinkosz, lat 35, rolnicy z Dalachowa;
Pan młody - Walenty Jura, kawaler, syn nieżyjącego Józefa i żyjącej Marianny z Kowalczyków, rolników, urodzony i mieszkający przy matce w Bieńcu, parafii Dzietrzniki, lat 27;
Panna młoda - Agnieszka Pinkosz, panna, córka Józefa i Katarzyny z Zarembów, rolników, urodzona i mieszająca przy rodzicach w Dalachowie, lat 24;
Zapowiedzi - trzy, w parafach tutejszej i Dzietrzniki;
Umowy ślubnej nie zawarli.

Ela
BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AM7 1901 Piotr Pawelec i Ewa Łuczak OK

Post autor: BUBUŚ »

Dziękuję Elu ;)

Proszę o przetłumaczenie AM7 z 1901 roku Młyny, par. Rudniki.
Piotr Pawelec i Ewa Łuczak
LINK: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 19 lis 2018, 22:13 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AM7 1901 Piotr Pawelec i Ewa Łuczak

Post autor: el_za »

Rudniki, 16/ 29.I.1901
Świadkowie - Melchior Kałwak, lat 45, rolnik z Młynów i Andrzej Skoczyk, lat 45, rolnik z Janinowa;
Pan młody - Piotr Pawelec, kawaler, syn Piotra i Balbiny z Kazmirskich, rolników, urodzony i mieszkający przy rodzicach w Młynach, lat 22;
Panna młoda - Ewa Łuczak, panna, córka Leona i Marianny z Mizerów, rolników, urodzona i mieszkajaca przy rodzicach w Janinowie, lat 17;
Zapowiedz - trzy w tut. parafii;
Pozwolenie dla młodej dali słownie jej rodzice;
umowy ślubnej nie zawarli.

Ela
BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AM1 1892 Jan Kubacki i Julianna Pawelec par. Rudniki OK

Post autor: BUBUŚ »

Dziękuję!

Proszę o przetłumaczenie:
AM1 1892 Dalachów, par. Rudniki.
Jan Kubacki i Julianna Pawelec
LINK: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony wt 20 lis 2018, 20:34 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AM1 1892 Jan Kubacki i Julianna Pawelec par. Rudniki

Post autor: el_za »

Rudniki, 12/ 24.II.1892
Świadkowie - Adam Pinkosz, lat 56 i Wojciech Hendyk(?), lat 60, rolnicy z Dalachowa;
Pan młody - Jan Kubacki, kawaler, rolnik, syn nieżyjącego Jana i żyjącej Małgorzaty z d. Klimek, lat 27, urodzony w Bucinach, mieszkający w Dalachowie;
Panna młoda - Julianna Pawelec, panna, rolniczka, córka nieżyjących Teofila i Jadwigi z d. Reszka, lat 23, urodzona w Bucinach, mieszkająca w Dalachowie;
Zapowiedzi - trzy;
Umowy ślubnej nie zawarli.

Ela
BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AM 6 1878 Julianna Kałwak i Korpowski Julian par. Rudniki OK

Post autor: BUBUŚ »

Dziękuję za tłumaczenie!

Proszę również o przetłumaczenie: AM 6 1878 Julianna Kałwak i Korpowski Julian par. Rudniki.

LINK: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony czw 22 lis 2018, 18:22 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AM 6 1878 Julianna Kałwak i Korpowski Julian par. Rudniki

Post autor: el_za »

Rudniki, 30.VIII/ 11.IX.1878
Świadkowie - Józef Kałwak, lat 39 i Marcin Kałwak, lat 60, włościanie z Rudników;
Pan młody - Julian Korpowski, kawaler, lat 22, włościanin, syn nieżyjącego Andrzeja i żyjącej Józefy z d. Księżorek, zamieszkałej przy synu w Młynach, urodzony i mieszkający w Młynach;
Panna młoda - Julianna Kałwak, panna, lat 19, córka Marcina i Agnieszki z d. Walat(?), włościan zamieszkałych w Rudnikach, urodzona i mieszkająca w Rudnikach przy rodzicach;
Zapowiedzi - trzy;
Pozwolenie dla młodej dali słownie jej rodzice;
Umowy ślubnej nie zawarli.

Ela
BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AU15 1897 Józef Makuch Mieronice OK

Post autor: BUBUŚ »

Proszę o przetłumaczenie AU15 1897 Józef Makuch par. Mieronice, syn Kazimierza i Marianny Druszcz (Dróżdż)
LINK: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87491,102
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony czw 22 lis 2018, 20:20 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: AU15 1897 Józef Makuch Mieronice

Post autor: carmilla »

BUBUŚ pisze:Proszę o przetłumaczenie AU15 1897 Józef Makuch par. Mieronice, syn Kazimierza i Marianny Druszcz (Dróżdż)
LINK: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87491,102
Pozdrawiam

15
Mieronice

Działo się w Mieronicach 4/16 lutego 1897 roku o godzinie 1 po południu. Stawił się Kazimierz Makuch, 25 lat, chłop, komornik, mieszkaniec wsi Mieronice w obecności Ignacego Kopra, 36 lat i Franciszka Druszcz, 60 lat, chłopów, rolników, mieszkańców wsi Mieronice i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w tej wsi wczoraj o godzinie 7 wieczorem z jego prawowitej małżonki Marianny Druszcz, 20 lat mającej.
Na chrzcie świętym na dniu dzisiejszym odbytym dziecięciu nadane zostało imię Józef a rodzicami chrzestnymi byli: Wawrzyniec Judasz i Jadwiga Makuch.
Akt deklarującemu i świadkom odczytano i przez Nas tylko podpisany został.

ksiądz M. Wierzbiński
pozdrawiam

Kamil
BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AM8 1914 Wojciech Haczyk i Michalina Makuch par.Mieronice OK

Post autor: BUBUŚ »

Dziękuję,

proszę również o przetłumaczenie AM8 1914 Wojciech Haczyk i Michalina Makuch par.Mieronice
LINK: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87580,30

https://drive.google.com/file/d/1oBKhXb ... sp=sharing

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony śr 05 gru 2018, 21:02 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: AM8 1914 Wojciech Haczyk i Michalina Makuch par.Mieronic

Post autor: carmilla »

BUBUŚ pisze:Dziękuję,

proszę również o przetłumaczenie AM8 1914 Wojciech Haczyk i Michalina Makuch par.Mieronice
LINK: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87580,30

https://drive.google.com/file/d/1oBKhXb ... sp=sharing

Pozdrawiam
8
Mieronice

Działo się we wsi Mieronice 29 stycznia/11 lutego 1914 roku o godzinie 11 rano. Wiadomo czynimy, że w obecności Adama Makucha, 56 lat i Walentego Druszcz, 30 lat, chłopów zamieszkałych we wsi Mieronice na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo pomiędzy

Wojciechem Haczyk, kawalerem, 27 lat , urodzonym i zamieszkałym we wsi Siedlec, synem Tomasza i Marianny dd Pawlak, małżonków Haczyk, zapisany w księgach stałego zameldowania gminy Wodzisław

i

Michaliną Makuch, panną, 17 lat, urodzoną i zamieszkałą we wsi Mieronice, córką Kazimierza i Marianny dd Druszcz, małżonków Makuch, , zapisaną w księgach stałego zameldowania gminy Wodzisław.

Małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzi opublikowane w kościele parafialnym w Mieronicach, w dniach: 5/18 stycznia, 12/25 stycznia i 19 stycznia/1 lutego bieżącego roku.

Nowo zaślubieni oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej.
Ceremonię zaślubin celebrował ksiądz Franciszek Cholewa, administrator tutejszej parafii.
Akt ten odczytano niepiśmiennym nowo zaślubionym i świadkom i przez Nas tylko podpisany został.

ks. Fr. Cholewa.
pozdrawiam

Kamil
BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AU Antoni Pawelec par. Rudniki 1876 nie przetłumaczone

Post autor: BUBUŚ »

Proszę o przetłumaczenia AU Antoniego, syna Piotra Pawelca i Balbiny z Kazimierskich z 1876r.
https://drive.google.com/open?id=12W2qZ ... vyOoorH_0F
Ostatnio zmieniony ndz 27 paź 2019, 20:39 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AU Jan Majchrowski s. Józefa Dąbrowa par. Wieluń 1894 OK

Post autor: BUBUŚ »

Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia ojca mojej Babci.
AU 133 Jan Majchrowski s. Józefa i Franciszki z d. Trała. Dąbrowa par. Wieluń
ZAŁĄCZNIK:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2287&y=412
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony ndz 27 paź 2019, 20:37 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: AU Jan Majchrowski s. Józefa Dąbrowa par. Wieluń 1894

Post autor: Marek70 »

BUBUŚ pisze:Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia ojca mojej Babci.
AU 133 Jan Majchrowski s. Józefa i Franciszki z d. Trała. Dąbrowa par. Wieluń
ZAŁĄCZNIK:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2287&y=412
Pozdrawiam

Wieluń 17/06/1894 o 12:00,
Ojciec: Józef Majchrowski, robotnik z Dąbrowy, lat 30,
Świadkowie: Jakub Stępień lat 33, Józef Cielas lat 31, obaj rolnicy Dąbrowy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/06/1894 o 23:00 w Dąbrowie,
Matka: Franciszka zd. Trała, lat 28,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Piotr Pietruciak i Józefa Lis.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”