ur 30 1914 Z Penconek Powsin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 14:50 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 941
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt ur. 59/1892 Helena Seroczyńska Rembertów
rodzice Julian, Apolonia Zalesińska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 14:45 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 941
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż. 34/1912 Stefan Julian Szamota-Helena Malinowska Rembertów
rodzice młodego Władysław, Małgorzata Gołębiewska
rodzice młodej Władysław, Florentyna Jaworowska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =725&y=675

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

poi
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 14:08 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 941
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż. 29/1874 Stanisław Siedlecki-Agnieszka Dorozińska Brzeziny łódzkie
rodzice młodego Józef,Józefa Tymińska
rodzice młodej Stanisław Katarzyna Milaty

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2054&y=251

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

poi
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 14:07 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 941
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu małz.
213 1886 Florian Franciszek Tomaszewski - Weronika Elżbieta Wysocka W-wa św. Jan
młody rodzice Ludwik Franciszka Boczkowska
młoda rodzice Józef Marianna Radź
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1875&y=205
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:59 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 941
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
620/1879 Józef Wysocki W-wa MB Loretańska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1307&y=728

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:59 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 941
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt mał. 116/1891 Jan Brzumiński - Stanisława Zofia Otocka W-wa św. Aleksander
https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... 5#tabSkany


https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... OQbhT_iH-A

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Post autor: carmilla »

pen60 pisze:Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt mał. 116/1891 Jan Brzumiński - Stanisława Zofia Otocka W-wa św. Aleksander
https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... 5#tabSkany


https://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/ ... OQbhT_iH-A

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
116

Działo się w Warszawie w parafii Św. Aleksandra 30 kwietnia/12 maja 1891 roku o godzinie 7 wieczorem.
Wiadomo czynimy iż w przytomności Stefana Andrzejewskiego, dniówkarza i Franciszka Milczarek, woźnicy, pełnoletnich mieszkańców Warszawy na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między:

Janem Brzemińskim, kawalerem, kurierem?, 30 lat mającym, urodzonym we wsi Wylezin w powiecie Grójeckim, synem Józefa i Józefy z Wierzbickich, małżonków Brzemińskich, zamieszkałym w Warszawie w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny pod numerem 2519 i 2520

i

Stanisławą Zofią Otocką, panną, służącą, 23 lata mającą, urodzoną we wsi Konstantyn w powiecie włodawskim, córką Wincenta i Józefy z Myszkowskich, małżonków Otockich, zamieszkałą w Warszawie w tutejszej parafii pod numerem 1644.

Małżeństwo poprzedził 3 zapowiedzi ogłoszone w obydwu kościołach parafialnych w dniach: 19 i 26 kwietnia oraz 3 maja bieżącego roku.

Nowo zaślubieni oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej.

Religijny obrzęd zaślubin sprawowany przez księdza Stanisława Kazańskiego, tutejszego wikariusza.
Akt ten odczytano i podpisany został przez nowo zaślubioną, świadka i Nas. Nowo zaślubiony i drugi świadek są niepiśmienni.
pozdrawiam

Kamil
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 941
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt ur. 27/1891 Jan Stasiak Skuły

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,152150,9

Prosiłbym o przetłumaczenie treści też na marginesie

z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Marek
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 941
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
pominiętego aktu urodzenia z 17. 03.
z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”