par. Myszyniec, Obryte, Wyszków ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Obidka

Sympatyk
Mistrz
Posty: 205
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 00:49
Lokalizacja: mazowieckie

AU Antonina Dąbrowska, Obryte, 1910

Post autor: Obidka »

Rząśnik nr 107
Działo się we wsi Obryte 02/15.06.1910 r. o siódmej po południu.
Stawili się: Jan Dąbrowski, 34 l., właściciel części mieszkający w Rząśniku, w obecności Stanisława Ciuby, 37 l. i Konstantego Prusa, 40 l., właścicieli części zamieszkałych w Rząśniku i okazali nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Rząśniku dnia wczorajszego o godz. 10 rano z jego prawowitej żony Marianny z domu Ciuba, 28 l. Dziecku na chrzcie św. dano imię Antonina, a chrzestnymi jego byli Stanisław Ciuba i Marianna Łach.
Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany został. Utrzymujący akty stanu cywilnego, administrator parafii Obryte.

Pozdrawiam
Baśka
Nazwiska w kręgu zainteresowań: Obidzińscy, Rutkowscy, Goździewscy, Trętowscy, Ponikiewscy, Szczepkowscy, Gutowscy. Miejsca: okolice Ciechanowa i Różana.
MateuszP

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: pt 07 kwie 2017, 11:00

AU Marianna Ciuba, 1882, Obryte

Post autor: MateuszP »

Prosiłbym o przetłumaczenie poniższego aktu nr 72. Marianna Ciuba urodzona 1882 w Rząśniku w Obrytem, córka Józefa i Józefy z Koczarów.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =68&y=1348
Mateusz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AU Marianna Ciuba, 1882, Obryte

Post autor: el_za »

chrzest - 16/ 28.V.1882
świadkowie - Józef Świderski, l.43 i Wojciech Skalik, l.57, rolnicy z Rząśnika;
ojciec - Józef Ciuba, lat 36, rolnik z Rząśnika;
matka - Józefa z Koczarów, lat 30;
Marianna urodzona w Rząśniku, 11/ 23.V, tego roku o 8 wieczór;
chrzestni - Jakub Kowalczyk i Józefa Czubkowska.

Ela
MateuszP

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: pt 07 kwie 2017, 11:00

AM Józef Ciuba i Józefa Koczara, 1870, Wyszków

Post autor: MateuszP »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu nr 10 dotyczącego Józefa Ciuby oraz Józefy Koczary z 1870 roku zawartego w Wyszkowie.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=378159
Mateusz
MateuszP

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: pt 07 kwie 2017, 11:00

AM Józef Ciuba i Józefa Koczara, 1870, Wyszków

Post autor: MateuszP »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu nr 58 z poniższego linku. Czy chodzi o Jakuba i Petronelle Krawczyków/Krawców?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=435009
Mateusz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AM Józef Ciuba i Józefa Koczara, 1870, Wyszków

Post autor: el_za »

Mateuszu, toż to łacina, przenieś do odpowiedniego działu

Ela
MateuszP

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: pt 07 kwie 2017, 11:00

AM Józef Ciuba i Józefa Koczara, 1870, Wyszków

Post autor: MateuszP »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Walentego Piecychny zmarłego w 1883 w Dąbrowie - Obryte. SYn Walentego.
Akt nr 45
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 115&y=1886
Mateusz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Obryte: nr 45 (wieś Dąbrowa)
21 V / 2 VI 1883 r. o godz. 10 rano
zgon: 19/31 V 1883 r. o godz. 8 wieczorem zmarł w Dąbrowie Walenty Piecychna, 68 l., wdowiec, rolnik, urodzony i zamieszkały w Dąbrowie, syn zmarłych Walentego Piecychny i nieznanej z imienia matki
zgłaszający zgon: Mikołaj Baranowski, 60 l.; Adam Kamiński, 47 l.; rolnicy zamieszkali w Dąbrowie
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”