Aktu małżeństwa z roku 1909, nr. 12

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Grant

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: ndz 27 gru 2009, 01:23

Aktu małżeństwa z roku 1909, nr. 12

Post autor: Grant »

Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z roku 1909 Antoni Przetakowski i Joanna Marchewka, akt nr 12

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=164&y=71

Dziękuję i pozdrawiam,
Grant
Rojek_Radosław

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: pt 17 lis 2017, 12:22

Aktu małżeństwa z roku 1909, nr. 12

Post autor: Rojek_Radosław »

Żurominek 4/17 lutego 1909 roku

Świadkowie: Wojciech Rutecki 55 z Kosin Starych i Wincenty Rybka 48 ze Szreńska
Pan młody: Antoni Przetakowski, kawaler lat 27, ziemianin, urodzony i zamieszkały we wsi Kosiny Bartosowe parafii Bogurzyn, cyn zmarłego Antoniego Przetakowskiego i żyjącej Emili z Piotrowskich
Panna młoda: Joanna Marchewka, panna lat 18, chłopka, urodzona i mieszkająca we wsi Kosiny Stare, córka zmarłych Franciszka i Józefy z Rulków.

Jedna zapowiedź 1/14 lutego
Z dwóch wcześniejszych zapowiedzi zwolnieni przez płockie konsystorium.
Brak umowy przedślubnej.

Pozdrawiam
Radek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”