Akt zgonu, Płuciennik, Chojne, 1880 - Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kiamil91
Posty: 4
Rejestracja: pt 04 sty 2019, 12:04

Akt zgonu, Płuciennik, Chojne, 1880 - Ok

Post autor: kiamil91 »

Witam
Prosiłbym o pomoc w przetłumaczenie aktu zgonu Ignacego Płuciennik
Nr 40
Link do aktu zgonu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=461&y=83

Pozdrawiam
Kamil
Ostatnio zmieniony wt 19 lut 2019, 12:53 przez kiamil91, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bugajska_Joanna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 28
Rejestracja: sob 11 lip 2015, 20:03
Lokalizacja: Łódź

Akt zgonu, Płuciennik, Chojne, 1880

Post autor: Bugajska_Joanna »

Działo się we wsi Chojnie 28.11/10.12 1880 r o godz 8 po pólnocy zjawili się Mateusz Wiśniewski lat 58 i Mateusz Adamski l. 60 rolnicy mieszkający we wsi Kuśno i oświadczyli, że 26.11 / 8.12 o godz 4 z rana umarł Ignacy Płuciennik wdowiec l. 75 urodzony w Bliźniew a mieszkający we wsi Kuśno syn zmarłych Jana I JAdwigi nieznanego nazwiska małżonków Płucienników. Po osobistym przekonaniu się o śmierci Ignacego Płuciennika akt ten zgłaszającym został przeczytany a z powodu "niepiśmienności" przez nas tylko podpisany. Proboszcz parafii Chojnie prowadzący akta stanu cywilnego. Ks Fr Drzerski?
Pozdrawiam
Joanna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”