Szydłów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

jerkre

Sympatyk
Ekspert
Posty: 238
Rejestracja: pn 09 cze 2008, 12:00
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: jerkre »

Danecka pisze:Miejsce urodzenia Antoniego Kaczorowskiego, odczytałam- Cisów obecnie wieś w gminie Daleszyce woj. świetokrzyskie.

Pozdrawiam, Danuta
Ta informacja ucieszy daleką kunynkę.

Danusiu na marginesie jest odnośnik '3' czego on może dotyczyć.

Dziękuję za tłumaczenie
pozdrawiam serdecznie
Jurek
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Post autor: Danecka »

Jurku nie mam pojęcia, wg mnie jest to litera "Z", patrzyłam już wcześniej na ten znak. Wszelkie dopiski na marginesie aktu zazwyczaj były zaznaczane odsyłaczem do tekstu i podpisane przez księdza wystawiajacego dokument, to chyba nic nie znaczacy "gryzmoł".

Numer aktu to 7 , tak odczytałam - cyfra nad " Szydłów".

Pozdrowienia, Danuta
jerkre

Sympatyk
Ekspert
Posty: 238
Rejestracja: pn 09 cze 2008, 12:00
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: jerkre »

Dziękuję Danusiu

Sprawdzę jeszcze w AP może odnosi się to do alegat miejsca ur. Antoniego


p.s.
Zapraszamy Wszystkich spokrewnionych, bądź związanych z nazwiskiem o nadsyłanie informacji związanych z dziejami Rodziny.
pozdrawiam serdecznie, Jurek
W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Bąkowski, Buczkiewicz, Kręcisz, Pawlicki, Sajkiewicz, Skuta
jerkre

Sympatyk
Ekspert
Posty: 238
Rejestracja: pn 09 cze 2008, 12:00
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: jerkre »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów zg.

Józefa Bąkowska rok 1880.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a57 ... 733cd.html
Julianna Sajkiewicz rok 1880.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/acd ... 6a811.html
pozdrawiam serdecznie, Jurek
W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Bąkowski, Buczkiewicz, Kręcisz, Pawlicki, Sajkiewicz, Skuta
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Post autor: Danecka »

Nr.43 Szydłów
Działo się w Szydłowie dnia 4/16 Lipca 1880 roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawili się: Bąkowski Wincenty i Franciszek Sowański …? mieszczanie z Szydłowa i oświadczyli, że w Szydłowie tego dnia o godzinie szóstej rano zmarła Józefa Bąkowska dziecko jeden i pół? roku mające, córka Wincentego Bąkowskiego i Katarzyny? z S …?. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Józefy Bąkowskiej akt ten niepiśmiennym oświadczającym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz ….?

Nr.24 Szydłów
Działo się w Szydłowie dnia 10/22 Lutego 1880 roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się: Jan Sajkiewicz lat 40 i Marcin Sajkiewicz lat 25 mieszczanie z Szydłowa i oświadczyli, że w Szydłowie wczoraj o godzinie jedenastej południa zmarła Julianna Sajkiewicz wdowa lat 70, córka nieznanych rodziców.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Julianny Sajkiewicz Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz podpis nieczytelny

Jurku, pismo fatalne, nie mam pewności, czy dobrze odczytałam, dlatego te znaki zapytania.

Pozdrawiam
Danuta
jerkre

Sympatyk
Ekspert
Posty: 238
Rejestracja: pn 09 cze 2008, 12:00
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: jerkre »

Dziękuję Danusiu

Akt Julianny sprawił mi miłą niespodziankę, nie rzadko takie się zdarzają.
pozdrawiam serdecznie, Jurek
W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Bąkowski, Buczkiewicz, Kręcisz, Pawlicki, Sajkiewicz, Skuta
jerkre

Sympatyk
Ekspert
Posty: 238
Rejestracja: pn 09 cze 2008, 12:00
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: jerkre »

Witam
Jeśli to możliwe, prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Samulewicza z 1885 roku:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6ea ... 5698b.html
pozdrawiam serdecznie, Jurek
W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Bąkowski, Buczkiewicz, Kręcisz, Pawlicki, Sajkiewicz, Skuta
jerkre

Sympatyk
Ekspert
Posty: 238
Rejestracja: pn 09 cze 2008, 12:00
Lokalizacja: Sosnowiec

Pomoc w odczytaniu

Post autor: jerkre »

Witam,

Może się uda komuś odczytać miejscowość z zał., pismo fatalne
https://images89.fotosik.pl/111/563b5f693a6d161b.jpg
pozdrawiam serdecznie, Jurek
W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Bąkowski, Buczkiewicz, Kręcisz, Pawlicki, Sajkiewicz, Skuta
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Pomoc w odczytaniu

Post autor: el_za »

Jurku, wklej większy fragment dla porównania pisma. Z tego trudno odczytać cokolwiek.

Ela
jerkre

Sympatyk
Ekspert
Posty: 238
Rejestracja: pn 09 cze 2008, 12:00
Lokalizacja: Sosnowiec

Re: Pomoc w odczytaniu

Post autor: jerkre »

el_za pisze:Jurku, wklej większy fragment dla porównania pisma. Z tego trudno odczytać cokolwiek.

Ela
Link do aktu ;
https://images89.fotosik.pl/111/c5b6fb6762594309.jpg

Poza nazwą miejscowości znam akt, są w akcie przekłamania.
Nie podaję ich z uwagi na miejscowość
Ostatnio zmieniony czw 24 sty 2019, 18:20 przez jerkre, łącznie zmieniany 2 razy.
pozdrawiam serdecznie, Jurek
W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Bąkowski, Buczkiewicz, Kręcisz, Pawlicki, Sajkiewicz, Skuta
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: Pomoc w odczytaniu

Post autor: el_za »

Coś z linkiem nie tak :(

Strona nie znaleziona - Błąd 404

E.
jerkre

Sympatyk
Ekspert
Posty: 238
Rejestracja: pn 09 cze 2008, 12:00
Lokalizacja: Sosnowiec

Re: Pomoc w odczytaniu

Post autor: jerkre »

el_za pisze:Coś z linkiem nie tak :(

Strona nie znaleziona - Błąd 404

E.
Poprawiłem link;
https://images89.fotosik.pl/111/c5b6fb6762594309.jpg
pozdrawiam serdecznie, Jurek
W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Bąkowski, Buczkiewicz, Kręcisz, Pawlicki, Sajkiewicz, Skuta
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: Pomoc w odczytaniu

Post autor: el_za »

Jurku, wydaje mi się i jestem prawie pewna, że chodzi o Połaniec.

Ela
jerkre

Sympatyk
Ekspert
Posty: 238
Rejestracja: pn 09 cze 2008, 12:00
Lokalizacja: Sosnowiec

Re: Pomoc w odczytaniu

Post autor: jerkre »

el_za pisze:Jurku, wydaje mi się i jestem prawie pewna, że chodzi o Połaniec.

Ela
Elu
Serdeczne dzięki.
Brałem pod uwagę dwie miejscowości; Połaniec lub Przybyszew.
pozdrawiam serdecznie, Jurek
W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Bąkowski, Buczkiewicz, Kręcisz, Pawlicki, Sajkiewicz, Skuta
Janusz_Tomalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 74
Rejestracja: pn 11 sie 2008, 20:54
Lokalizacja: Staszów

Re: Pomoc w odczytaniu

Post autor: Janusz_Tomalski »

Witam serdecznie.
Interesuje mnie ten dokument. Rozczytać mi ciężko. Proszę o szczegóły w tym nazwiska. Rozpisuję całą Parafię Połaniec wraz z parafiami ościennymi. Moje drzewo to „Połaniec – Pro Publico Bono” z myheritage.pl. Jeśli to Połaniec to mam tą gałązkę.
Pozdrawiam serdecznie.
Janusz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”