proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego-ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

IwonaP

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: pn 03 lis 2008, 22:07

proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego-ok

Post autor: IwonaP »

Witam, mam prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Pakolskiego syna Mateusza i Eleonory Dudkiewicz z Zofią Pałasiak c.Wojciecha i Marianny. Ślub w 1885 roku w parafii Mszczonów, akt nr 26.
Pozdrawiam Iwona
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =650&y=947
Ostatnio zmieniony czw 21 lut 2019, 22:06 przez IwonaP, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: el_za »

to jest chrzest z parafii Lutkówka

Ela
IwonaP

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: pn 03 lis 2008, 22:07

proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: IwonaP »

Przepraszam pomyliłam linki. Prawidłowy link poniżej akt nr 26
Proszę o przetłumaczenie
Iwona
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: el_za »

Mszczonów, 29.I/ 10.II.1885
świadkowie - Paweł Troszczyński, lat 55 i Konstanty Godlewski, lat 60, rolnicy z Wólki Korabiewskiej
pan młody - Aleksander Pakolski, kawaler, lat 25, służący, syn nieżyjącego Mateusza i żyjącej Eleonory, małżonków Pakolskich, urodzony w Częstoniewie, mieszkający w Puszczy Korabiewskiej
panna młoda - Zofia Pałasiak, panna, lat 24, córka Wojciecha i Marianny, małżonków Pałasiaków, rolników, urodzona w Wólce Korabiewskiej, mieszkająca przy rodzicach w Woli Cesarskiej
zapowiedzi - trzy w tutejszej parafii
umowy nie zawarli
pozwolenie dali słownie: matka młodego i oboje rodzice młodej

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”