Prośba o przetłumaczenie aktU 46 Anna Bejda OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

b.jakoniuk

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 04 maja 2017, 14:19

Prośba o przetłumaczenie aktU 46 Anna Bejda OK

Post autor: b.jakoniuk »

Proszę o przetłumaczenie aktu Anna Bejda pozycja 46

z góry dziękuję, pozdrawiam

Bogusław



https://www.fotosik.pl/zdjecie/07365fd9ecf9be74
Ostatnio zmieniony wt 26 mar 2019, 13:03 przez b.jakoniuk, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Prośba o przetłumaczenie aktU 46 Anna Bejda

Post autor: Andrzej75 »

Chłopków: nr 46 (wieś Pasieka)
16 VIII 1901 r. o godz. 3 po południu
dziecko: Agnia, urodzona żywa 20 X 1899 r. o godz. 5 rano we wsi Nowe Pasieki
rodzice: włościanka wsi Tokar, gminy laszkowskiej, pow. sokołowskiego, niezamężna panna Anna Bejda, 25 l., i nieznany ojciec
świadkowie: Iwan Franczuk, 63 l., włościanin wsi Kisielewa; Karol Kordaczuk, 39 l., włościanin zamieszkały we wsi Nowe Pasieki — „okazali nam zmarłe dziecię płci żeńskiej”
„sakramenty chrztu św. i bierzmowania nie były dopełnione nad wspomnianym dziecięciem z powodu nieokazania go”

Jeżeli skan jest zamieszczony na ogólnodostępnym portalu (takim jak SzwA), nie trzeba go przenosić na Fotosik — wystarczy podać oryginalny link:
https://szukajwarchiwach.pl/35/2192/0/1 ... Y-O9V3Gxig
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sloniasz

Sympatyk
Legenda
Posty: 171
Rejestracja: ndz 13 wrz 2015, 15:45

Prośba o przetłumaczenie aktU 46 Anna Bejda

Post autor: Sloniasz »

Nie spotkałem jeszcze imienia Agnia. Ale było takowe...

https://pl.wikipedia.org/wiki/Agnia_(B% ... szczenska)

Tomek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

To chyba jest (wschodni) odpowiednik (zachodniej) Agnieszki.
W każdym razie ja się długo przyglądałem temu imieniu. Odczytałem Agnia, ale musiałem sprawdzić w internecie, czy to nie jest jakiś błąd i czy rzeczywiście jest takie imię.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 307
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

Post autor: 111chris »

Folwark Pasieka wchodził w skład dóbr Hruszniew:
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... om_III/190

Pasieka wraz ze stacją kol. Platerowo były początkiem obecnej miejscowości Platerów.

Wieś Tokary należała do gminy Korczew:
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IV/392
(gdyby Bogusław chciał szukać w AP wg przynależności gminnej)

Pozdrawiam z Łosic

Krzysiek
b.jakoniuk

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 04 maja 2017, 14:19

Post autor: b.jakoniuk »

Witam

do Andrzej75...dziękuję za przetłumaczenie metryki,
do 111chris...w jakiej parafii szukać Tokar?

pozdrawiam

Bogusław
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 307
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

Post autor: 111chris »

Tokary: unici/prawosławni - Łysów, łacinnicy - Knychówek.

Łysów na szukajwarchiwach.pl kończy się na 1825 r.
Szkoda, czekamy - mam tam całą gałąź do zbadania...

Platerów: unici/prawosławni - Chłopków, łacinnicy - Górki.

I własnie w Górkach znalazłem
akt ślubu nr 313 z 1905 r. :
Filip Franczuk, kawaler, l. 34, syn Jana i Anny z domu Stefaniuk, urodzony i zamieszkały we wsi Pasieka
Anna Bejda, panna, l. 29, córka Ludwika i Franciszki z Laszuków,
urodzona we wsi Tokary, zamieszkała we wsi Pasieka

Zatem świadek w poprzednim akcie: "Iwan Franczuk, 63 l., włościanin wsi Kisielewa", nie był prawdopodobnie pierwszym z brzegu sąsiadem, lecz dziadkiem zmarłego dziecka.


Pozdrawiam z Łosic

Krzysiek
b.jakoniuk

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 04 maja 2017, 14:19

Post autor: b.jakoniuk »

dziękuję z cenne informacje...pozdrawiam Bogusław
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

111chris pisze:Łysów na szukajwarchiwach.pl kończy się na 1825 r.
Szkoda, czekamy - mam tam całą gałąź do zbadania...
Jak to: kończy się na 1825 r.?
https://szukajwarchiwach.pl/62/191/0/1#tabJednostki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Tokary, leżące na wschód od Korczewa należały i należą do parafii Rusków.
Anna Bejda c.Ludwika i Franciszki ur. się w Tokarach, 15.XII.1876, jej akt urodzenia, oraz akty urodzenia pozostałych dzieci tej pary, są w parafii Rusków w księdze z roku 1905 (ukaz carski).
Akt ślubu rodziców (Ludwika i Franciszki) także odbył się w parafii Rusków, przed urodzeniem córki.

Ela
Ostatnio zmieniony czw 28 mar 2019, 17:08 przez el_za, łącznie zmieniany 1 raz.
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 307
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

Post autor: 111chris »

Andrzeju, masz oczywiście rację. Ja te dane (po 1825) kiedyś raz jeden widziałem. Później nie mogłem do nich wrócić i myślałem, że to był chyba jakś sen :)

Teraz już wiem: po prostu wpisując w wyszukiwarkę "Łysów" pojawia się tylko część akt. Aby zobaczyć późniejsze należy wpisać hasło "Łysowie".

Ela również ma rację.
Ale w błąd wprowadziło mnie szacowne źródło:

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... om_XII/360
poz. 7)


Pozdrawiam z Łosic

Krzysiek
b.jakoniuk

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 04 maja 2017, 14:19

Post autor: b.jakoniuk »

Witam

do: el_za, Andrzej75, 111chris

Dzięki Wam udało mi się odszukać przodków, którzy skutecznie ukrywali się przede mną w archiwach. Tak jak pisała el_za akt ślubu Ludwika i Franciszki odszukałem w parafii Rusków w 1875 roku. Proszę jeszcze o jego przetłumaczenie.
Akt nr 3.

https://szukajwarchiwach.pl/35/1911/0/2 ... uRDNCycMug

pozdrawiam

Bogusław
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Rusków, 21.I/ 02.II.1875
świadkowie - Jan Wojewoda, lat 37 i Marcin Jakubiak, lat 45, włościanie rolnicy z Tokar;
pan młody - Ludwik Bejda, kawaler, syn Kazimierza i Rozalii z Kałuckich, gospodarzy, urodzony i mieszkający przy rodzicach w Tokarach, lat 22
panna młoda - Franciszka Laszuk, panna, córka Grzegorza i nieżyjącej Marianny z Górskich, gospodarzy, urodzona i mieszkająca przy ojcu w Tokarach, lat 23
zapowiedzi - trzy
umowy ślubnej nie zawarli
ślubu udzielił ks. Władysław Szurowski

Ela
b.jakoniuk

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 04 maja 2017, 14:19

Post autor: b.jakoniuk »

Ela...dziękuję za tłumaczenie, poprzez ten akt ślubu odnalazłem metryki urodzeń młodej pary w parafii w Ruskowie

Bogusław
b.jakoniuk

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 04 maja 2017, 14:19

Post autor: b.jakoniuk »

Witam...

Proszę o pomoc w odczytaniu imion i nazwisk osób wymienionych w akcie nr 2 małżeństwa Franciszka Kałuckiego oraz Anny ??????. Mam swoje wersje ale nie jestem ich pewien.

https://szukajwarchiwach.pl/62/387/0/-/ ... uDr3H3leDg

https://szukajwarchiwach.pl/62/387/0/-/ ... 27jTBRGsnw

pozdrawiam
Bogusław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”