par. Rypin ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

par. Rypin ...

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Witam.
Mam ogromną prośbę , kto przetłumaczy mi nietypowy akt urodzenia (chrztu) dziecka , z tego co udało mi się doczytać, chyba dziecko było przygarnięte lub coś w tym stylu .
Serdeczne dzięki , Michał
link: http://webgrafik.strefa.pl/akt_urodzenia.jpg

Serdeczne dzięki , Michał :P
Ostatnio zmieniony ndz 05 maja 2019, 16:24 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 2 razy.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o przetłumacze aktu ur. (chrztu) j.rosyjski Kowalki

Post autor: el_za »

239
Rypin, 20 listopada/ 02 grudnia 1888
Zgłaszają - Anna Zielińska, akuszerka, 98 (dni?, powinno być lat) oraz Piotr Nadorżyński(?), lat 50 i Wojciech Radziszewski, lat 60, kościelni z Rypina;
Dziecko - urodzone w Kowalkach, 18/ 30.XI, tego roku, o 9.00 rano, nadane imię - Józef;
Matka - Marianna Sztankiewicz, niezamężna, lat 23;
Chrzestni - Józef Krachoński(?) i Franciszka Wiśniewska.

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

Re: Prośba o przetłumacze aktu ur. (chrztu) j.rosyjski OK

Post autor: Stankiewicz_Michal »

el_za pisze:239
Rypin, 20 listopada/ 02 grudnia 1888
Zgłaszają - Anna Zielińska, akuszerka, 98 (dni?, powinno być lat) oraz Piotr Nadorżyński(?), lat 50 i Wojciech Radziszewski, lat 60, kościelni z Rypina;
Dziecko - urodzone w Kowalkach, 18/ 30.XI, tego roku, o 9.00 rano, nadane imię - Józef;
Matka - Marianna Sztankiewicz, niezamężna, lat 23;
Chrzestni - Józef Krachoński(?) i Franciszka Wiśniewska.

pozdrawiam Ela
wielkie dzięki za zainteresowanie moim postem, szybka reakcja , jestem bardzo zaskoczony , pozdrawiam Pani Elżbieto :wink:
Ostatnio zmieniony śr 16 paź 2019, 21:40 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 1 raz.
Mamaj_Jan

Sympatyk
Mistrz
Posty: 259
Rejestracja: pt 19 mar 2010, 15:18

Re: Prośba o przetłumacze aktu ur. (chrztu) j.rosyjski Kowal

Post autor: Mamaj_Jan »

Poszukuję metryk Zdrojkowskich w parafii Osiek w pow. Brodnica oraz parafii Rypin z końca XIX w.
Pozdrawiam
Jan
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

par. Rypin

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Witam , proszę osoby znające j.rosyjski o przetłumaczenie aktu zgonu . link usunięty , dziękuję OK
Ostatnio zmieniony pn 15 kwie 2019, 17:21 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 7 razy.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

akt do przetłumaczenia z j.rosyjskiego - prośba .

Post autor: Kamiński_Janusz »

???
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

Akt urodzenia i zgonu Stankiewicz , Rypin , 1895 , 1894 - OK

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Zwracam się z gorącą prośbą o przetłumaczenie dwóch aktów : linki obrazów do mojej strony ( skopiuj i wklej w swojej przeglądarce )
1. ) www.krewniacy.prv.pl/pliki/akt_ur_Stankiewicz.jpg
2. ) www.krewniacy.prv.pl/pliki/akt_zgonu_stankiewicz.jpg
z góry serdecznie dziękuję Michał .
Ostatnio zmieniony ndz 08 paź 2017, 20:16 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

akt ślubu Józef Stankiewicz 1909-Rypin -OK

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Proszę o przetłumaczenie - nie znam tego języka chodzi mi o Józefa Stankiewicza
link skopiuj i wklej :
http://krewniacy.prv.pl/pliki/foto-akt.jpg
pozdrawiam
Ostatnio zmieniony czw 11 kwie 2019, 21:08 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 1 raz.
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

akt ślubu Józef Stankiewicz 1909-Rypin

Post autor: ryszard_1463 »

Nr 41. Rypin

Działo się w Rypinie 8 listopada 1909 roku o godz. 4 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Ignacego Stankiewicza lat 62 robotnika i Jana Bieńka lat 46 ”sługi kościelnego” obu z Rypina, zawarty został dzisiaj religijny związek małżeński między Stankiewicz Józefem lat 20 kawalerem, urodzonym i zamieszkałym w Rypinie przy rodzicach robotnikach, szewcem żyjących Ignacego i Marianny z domu Smolińska małżonków Stankiewicz i Janiną Fabiszewską lat 16, panną urodzoną w Starorypinie a zamieszkała w Rypinie przy matce robotnicy córką nieżyjącego Władysława i zamieszkałej w Rypinie Aleksandry z domu Molska małżonków Fabiszewskich. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele w dniach: 24 i 31 października oraz 7 listopada bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Pozwolenie na ślub niepełnoletnich nowożeńców wyrażone zostało słownie przez ojca pana młodego i matkę panny młodej obecnych osobiście przy akcie. Ślubu udzielił ks. Józef Dolęgowski wikariusz rypiński. Akt niniejszy obecnym został przeczytany a z powodu ich niepiśmienności tylko przez Nas podpisany.
Administrator parafii Rypin utrzymujący akta stanu cywilnego.

Ksiądz Marian Witkowski
Pozdrawiam, Ryszard
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt urodzenia i zgonu Stankiewicz , Rypin , 1895 , 1894

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 07:21 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia - post zamknięty

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Boczkowskiej
z języka rosyjskiego , wpis:23
Obrazek
z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony pn 08 kwie 2019, 20:16 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

Akt USC Rypin/Radzanowo Prośba o tłumaczenie, Przybyła -OK

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Witam, proszę o przetłumaczenie załączonego aktu , podaję link
http://www.mykrewniacy.pl/akta/akt5.jpg
Z góry dziękuję Michał[/b]
Ostatnio zmieniony ndz 05 maja 2019, 16:21 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 1 raz.
RenataMik

Sympatyk
Posty: 205
Rejestracja: ndz 24 mar 2019, 19:42

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: RenataMik »

Biała 7 VII 1869 o godz.9 stawił się Wiktor Boczkowski -szewc 26 lat i oświadczył że dnia wczorajszego o 5 popołudniu urodziła mu się córka od jego małżonki Józefy zd. Gradowskiej lat 26. Na chrzcie świętym nadano jej imię Marianna .Chrzestnymi byli Marcin Czajkowski i Balbina Kowalewska
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

Re: akt 239 urodzenia Stankiewicz Kowalki -OK

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Proszę o przetłumaczenie aktu Nr 239, Stankiewicz ?
http://www.mykrewniacy.pl/akta/akt_239.jpg
z góry dziękuję :)
Ostatnio zmieniony ndz 05 maja 2019, 16:14 przez Stankiewicz_Michal, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Stankiewicz_Michal

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: wt 25 lut 2014, 19:59
Lokalizacja: Wierzchosławice
Kontakt:

akt USC Ignacy Stankiewicz Rypin 1892

Post autor: Stankiewicz_Michal »

Dzień dobry.
Proszę bardzo o przetłumaczenie aktu (zgonu ?) Ignacego Stankiewicza
za co z góry dziękuję.
http://mykrewniacy.pl/akta/Ignacy1892.jpg
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”