Dokument z aneksów - W-wa Par. Ewang. Reform. - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

juliagor

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: ndz 25 lut 2018, 18:47
Lokalizacja: Berlin

Dokument z aneksów - W-wa Par. Ewang. Reform. - OK

Post autor: juliagor »

Byłabym bardzo wdzięczna za przetłumaczenie następującego dokumentu (chodzi mi o tę małą kartkę na pierwszym planie z czerwonym numerem 86). Niestety zupełnie nie wiem, o co tam chodzi, ale nie wykluczone, że pojawia się w tym dokumencie nazwisko Dłutek. Znajduje się ten dokument w aneksach z parafii Ewangelicko-Reformowanej w Warszawie z 1912 roku (plik 00265.jpg).

Link:
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... /00265.jpg

Z góry dziękuję za pomoc!

Pozdrawiam serdecznie,
Julia
Ostatnio zmieniony pn 08 kwie 2019, 17:49 przez juliagor, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Julia
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Dokument z aneksów - W-wa Par. Ewang. Reform.

Post autor: el_za »

Jest to zaświadczenie wydane przez Mokotowski Oddział Warszawskiej Podmiejskiej Straży Ziemskiej:
Zaświadczam niniejszym, że Ignacy Nikodemowicz Dłutek, lat 29, stały mieszkaniec gminy Nowosolna, powiatu łódzkiego, wyznania rzymsko - katolickiego, wdowiec, jest urzędnikiem (?, nie potrafię rozszyfrować jakiego zarządu/ wydziału, może taka informacja będzie w akcie ślubu)

Ela
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

nie będzie
dlatego aneksy cenne nadzwyczaj bo M nie ma z wielu lat

Uprawlenja ...Pod?... putej?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Chodzi tu o Zarząd (...?) Dróg Podjazdowych, ale jakich? może ktoś spróbuje rozczytać.
Inaczej - kolei dojazdowej.

Ela
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Może po prostu „warszawskich”? (Tylko druga litera „a” byłaby byle jak napisana).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

ano..do sprawdzenie w adresowej/telefonicznej
ale na to wygląda:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
juliagor

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: ndz 25 lut 2018, 18:47
Lokalizacja: Berlin

Post autor: juliagor »

Bardzo, bardzo dziękuję! W warszawskiej księdze adresowej z 1908 r. znalazłam informację, że ów Ignacy był urzędnikiem kolei grójeckiej.
Pozdrawiam,
Julia
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

na zdrowie:)
nie korci Cię zindeksowanie tych aneksów? albo choć z jednego roku?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
juliagor

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: ndz 25 lut 2018, 18:47
Lokalizacja: Berlin

Post autor: juliagor »

Tak, bardzo chętnie pomogę w indeksowaniu aneksów z parafii ewangelicko-reformowanej w Warszawie! Ponieważ jeszcze nigdy nie indeksowałam, zabrałabym się na początek może za jeden rok (może właśnie za 1912 r.). Domyślam się, że indeks do dokumentów z aneksów polegałby na tym, żeby zapisać, kogo dotyczy dany dokument. Czyli biorąc powyższy dokument jako przykład, zapisałabym w programie Excel, że plik 00265.jpg dotyczy Ignacego Dłutka. Zgadza się?
Pozdrawiam,
Julia
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

raczej proponowałbym jak przy analogicznej sytyacji
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... =&to_date=
Nawiedzenia NMP: też brak M, są "tylko" aneksy

formatka jak do małżeństw
i próbujemy odtworzyć wszystkie podmioty z danego małżeństwa
pole "plik" do ustalenia np pierwszy, który dotyczy danego małżeństwa albo nawet i puste zostawić (w przypadku aneksów Nawiedzenie linki prowadzą nie do jpgów a do jednostki)

zgłoszenia normalnie - przez administratora geneteki (regionalnego)?

może najmłodszy dostępny - już z polskojęzycznego okresu (1927) na początek?
a potem rosyjski?
chyba, że to żaden problem nawet na etapie uczenia się
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
juliagor

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: ndz 25 lut 2018, 18:47
Lokalizacja: Berlin

Post autor: juliagor »

Racja, na tę chwilę poradzę sobie chyba tylko z indeksowaniem 1927 r., bo rosyjskiego niestety nie znam w ogóle (jak na razie jestem tylko w stanie „zidentyfikować” nazwiska, które mnie interesują). Choć jeszcze nie wszystko jest jasne, ale jak przeczytam informacje z powyższego linku i inne informacje na temat indeksowania na Forum, to na pewno sobie poradzę. :-)
Pozdrawiam,
Julia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”