Prośba o tłumaczenie allegaty i aktów język Rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Lintner

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: pn 18 lip 2011, 00:04

Akt urodzenia Nosalska Katarzyna - Sitno

Post autor: Lintner »

Dzień dobry, bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 34 z 1881r. Parafia Sitno ( prawosławne).
Dotyczący urodzenia Katarzyny Nosalskiej.


https://szukajwarchiwach.pl/88/718/0/-/ ... hG2DvH_-0w
Pozdrawiam
Tomek
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Akt urodzenia Nosalska Katarzyna - Sitno

Post autor: carmilla »

Lintner pisze:Dzień dobry, bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 34 z 1881r. Parafia Sitno ( prawosławne).
Dotyczący urodzenia Katarzyny Nosalskiej.


https://szukajwarchiwach.pl/88/718/0/-/ ... hG2DvH_-0w

34
Działo się we wsi Sitno 6 września 1881 roku o godzinie 5 wieczorem. Stawił się osobiście Safat Nosalski, 26 lat, chłop, mieszkaniec wioski Sitno w obecności świadków Józefa Kamińskiego, 47 lat, chłopa ze wsi Sitno i stróża cerkiewnego i Grzegorza Senia, 21 lat, chłopa ze wsi Sitno i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając iż urodziło się we wsi Sitno 4 dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie 3 z rana z jego prawowitej małżonki Franciszki urodzonej Kamińska, 23 lata mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym i Miropomazaniu (Bierzmowaniu), według nowego zwyczaju, na dniu dzisiejszym odbytych przez Nas dziecięciu nadane zostało imię Katarzyna, a rodzicami jej chrzestnymi byli: Grzegorz Seń i Tatiana Osiołkowa.
Akt ten stawającym świadkom odczytano i przez jednego tylko i Nas podpisany został, pozostali są niepiśmienni.

proboszcz prawosławnej parafii Sitno, utrzymujący akta stanu cywilnego.
pozdrawiam

Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”