par. Gąsewo, Karniewo, Krasnosielc, Przasnysz...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Akt zgonu 212/1893
Dzień dobry
Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Szczepanika z par. Krasnosielc nr 212/1893.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 245&y=1484
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Paulina Kluczek-Sawa
Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Szczepanika z par. Krasnosielc nr 212/1893.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 245&y=1484
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Paulina Kluczek-Sawa
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3474
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: Akt zgonu 212/1893
Krasnosielc.
Zdarzyło się w osadzie Krasnosielc 30 listopada/12 grudnia 1893 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się: Stanisław Szczepanik lat 38, chłop małorolny - syn zmarłego i Stanisław Dąbrowski lat 30, chłop małorolny obaj z Krasnosielca, i oświadczyli, że dzisiaj w Krasnosielcu o godzinie 2 po południu zmarł Józef Szczepanik lat 69, urodzony we wsi Niesułowo, syn zmarłych Piotra i Rozalii z domu Stańczak małżonków Szczepanik, wdowiec mieszkający w Krasnosielcu.
Po naocznym upewnieniu się o zgonie Józefa Szczepanika, akt ten niepiśmiennym zgłaszającym przeczytany, przez nas tylko podpisany został. Ksiądz Adolf Białakowski? prowadzący akta stanu cywilnego
Zdarzyło się w osadzie Krasnosielc 30 listopada/12 grudnia 1893 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się: Stanisław Szczepanik lat 38, chłop małorolny - syn zmarłego i Stanisław Dąbrowski lat 30, chłop małorolny obaj z Krasnosielca, i oświadczyli, że dzisiaj w Krasnosielcu o godzinie 2 po południu zmarł Józef Szczepanik lat 69, urodzony we wsi Niesułowo, syn zmarłych Piotra i Rozalii z domu Stańczak małżonków Szczepanik, wdowiec mieszkający w Krasnosielcu.
Po naocznym upewnieniu się o zgonie Józefa Szczepanika, akt ten niepiśmiennym zgłaszającym przeczytany, przez nas tylko podpisany został. Ksiądz Adolf Białakowski? prowadzący akta stanu cywilnego
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Akt zgonu 80/1898, Rozalia Rupińska, par. Sieluń
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Rozalii Rupińskiej, akt 80/1898 w Rupinie, parafia Sieluń
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 285&y=1429
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Rozalii Rupińskiej, akt 80/1898 w Rupinie, parafia Sieluń
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 285&y=1429
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Re: Akt zgonu 80/1898, Rozalia Rupińska, par. Sieluń
dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 08:15 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu 7/1879, Zofia Majkowska, par. Dzierżenin
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
akt nr 7/1879 par Dzierżenin
Zofia Majkowska, córka Marcjanny i Michała
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2102&y=179
Dziękuję bardzo
Pozdrawiam
Paulina Kluczek-Sawa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
akt nr 7/1879 par Dzierżenin
Zofia Majkowska, córka Marcjanny i Michała
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2102&y=179
Dziękuję bardzo
Pozdrawiam
Paulina Kluczek-Sawa
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3474
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt zgonu 7/1879, Zofia Majkowska, par. Dzierżenin
Zdarzyło się we wsi Dzierżenin 9/21 stycznia 1879 roku, o godzinie 10 rano. Stawili się osobiście: Stanisław Bartosiewicz właściciel cząstkowy lat 52 mający, i Gerwazy Śmieciński robotnik lat 54, obaj mieszkający w Obrębie, i oświadczyli że 6/18 bieżącego miesiąca i roku, o godzinie 12 w południe, umarła Zofia Majkowska lat 70 mająca, niezamężna robotnica urodzona w Obrębie i tam mieszkająca, córka zmarłych Michała i Marcjanny małżonków Majkowskich.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Zofii Majkowskiej akt ten uczestniczącym przeczytany, przez nas i pierwszego z nich podpisany został, drugi jest niepiśmiennym.
Administrator parafii Dzierżenin, prowadzący akta stanu cywilnego.
ks. Ł. Krzyczkowski /.../.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Zofii Majkowskiej akt ten uczestniczącym przeczytany, przez nas i pierwszego z nich podpisany został, drugi jest niepiśmiennym.
Administrator parafii Dzierżenin, prowadzący akta stanu cywilnego.
ks. Ł. Krzyczkowski /.../.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Akt zgonu 76/1883, Wiktoria Szczepańska, par. Krasnosielc
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Szczepańskiej z d. Bystrzak, córki Antoniego i Marianny Łady, z parafii Krasnosielc
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Szczepańskiej z d. Bystrzak, córki Antoniego i Marianny Łady, z parafii Krasnosielc
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Akt zgonu 76/1883, Wiktoria Szczepańska, par. Krasnosielc
Wiktoria Szczepańska, zmarła 23.VII/ 04.VIII.1883 o 3 po północy w Krasnosielcu, lat 54, córka nieżyjącego Antoniego Bystrzak i żyjącej Marianny z Ładów, urodzona we wsi Chłopia - łąka, mieszkająca w Krasnosielcu, pozostawiła męża Józefa Szczepańskiego.
zgłosili - Józef Szczepański, włościanin, lat 60 i Franciszek Kaczyński, sługa kościelny, lat 42, obaj z Krasnosielca
Ela
zgłosili - Józef Szczepański, włościanin, lat 60 i Franciszek Kaczyński, sługa kościelny, lat 42, obaj z Krasnosielca
Ela
Akt zgonu 84/1882 Marianna Chaber p. Gąsewo
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 84/1882 Marianny Chaber ze wsi Rzechowo Gać, parafia Gąsewo
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=420636
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 84/1882 Marianny Chaber ze wsi Rzechowo Gać, parafia Gąsewo
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=420636
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Akt 100/1807 Michał Chaber parafia Gąsewo
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu 100/1807 zgonu Michała Chabra z parafii Gąsewo
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=420636
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu 100/1807 zgonu Michała Chabra z parafii Gąsewo
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=420636
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Gąsew
Tegoż roku, 28 IV zmarł pracowity Michał Chaber, żebrak kościoła gąsewskiego, liczący ok. 60 l., wyniszczony gorącą cuchnącą, należycie opatrzony sakramentami, został pochowany na cmentarzu.
Tegoż roku, 28 IV zmarł pracowity Michał Chaber, żebrak kościoła gąsewskiego, liczący ok. 60 l., wyniszczony gorącą cuchnącą, należycie opatrzony sakramentami, został pochowany na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt zgonu 67/1913 Józef Miecznikowski Jankowo par. Maków Maz
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 67/1913 Józefa Miecznikowskiego ze wsi Jankowo parafii Maków Mazowiecki
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,195092,169
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 67/1913 Józefa Miecznikowskiego ze wsi Jankowo parafii Maków Mazowiecki
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,195092,169
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3474
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt zgonu 67/1913 Józef Miecznikowski Jankowo par. Maków Maz
Zdarzyło się w mieście Makowie 2/15 lipca 1913 roku, o godzinie 3 po południu. Stawili się: Franciszek Miecznikowski lat 49 i Antoni Miecznikowski lat 27, obaj rolnicy z Jankowa, i oświadczyli że 13 lipca bieżącego roku, o godzinie 8 po południu, umarł w Jankowie Józef Miecznikowski, rolnik lat 52 mający, urodzony i mieszkający w Jankowie, syn zamrłych Walentego i Julianny z Malinowskich, małżonków Miecznikowskich, zostawiając po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z Lachowskich.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Józefa Miecznikowskiego, akt ten oświadczającym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, administrator makowskiej parafii, ks. /.../.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Józefa Miecznikowskiego, akt ten oświadczającym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, administrator makowskiej parafii, ks. /.../.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Akt zgonu 27/1877 Wiktorii Klusek z Wólki par. Karniewo
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Klusek z d. Sobczyńskiej z Wólki Łukowskiej par. Karniewo
akt nr 27/1877
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548639
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Klusek z d. Sobczyńskiej z Wólki Łukowskiej par. Karniewo
akt nr 27/1877
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548639
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Akt zgonu 43/1888 Tadeusz Klusek par. Karniewo
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tadeusza Kluska z Wólki Łukowskiej parafii Karniewo akt 43/1888
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548639
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tadeusza Kluska z Wólki Łukowskiej parafii Karniewo akt 43/1888
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548639
Z góry dziękuję
Pozdrawiam serdecznie
Paulina Kluczek-Sawa
