Chlewo, 1898 r./Marianna Gadomska akt zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Matthew

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 31 maja 2018, 22:51

Chlewo, 1898 r./Marianna Gadomska akt zgonu

Post autor: Matthew »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu i rozwianiu wątpliwości:

Parafia Chlewo, rok 1898
Marianna Gadomska
teoretycznie wiek pokrywa się z przypuszczalną datą urodzenia wnioskowaną z aktu ślubu.

https://szukajwarchiwach.pl/54/737/0/6. ... /#tabSkany

Z góry dziękuję za pomoc ;)
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Chlewo, 1898 r./Marianna Gadomska akt zgonu

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt Nr 17/1898. Chwalęcice
Zdarzyło się we wsi Chlewo 17 lutego/1 marca 1898 roku, o godzinie 3 po południu. Stawili się; Mikołaj Kałużny lat 70 i Mikołaj Chołajda lat 40, obaj gospodarze z Chwalęcic, i owiadczyli że 15/27 lutego bieżącego roku, o godzinie 3 po południu, umarła Marianna Gadomska, gospodarz, urodzona w Tokarach a w Chwalęcicach mieszkająca, córka nieżyjących Tomasza i Barbary z Rogowskich, lat 70 mająca.
Po naocznym potwierzdzeniu zgonu Marianny Gadomskiej, akt ten niepiśmiennym oświadczającym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. A. Kaliński?, prowadzący akta stau cywilnego
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”