par. Rokitno, Tarczyn, Warszawa, Wyszków ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt małżeństwa Hipolit Gwarzyński - 1884 Wyszków

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
dzoannkha

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: ndz 09 lis 2014, 19:50

Re: Akt małżeństwa Hipolit Gwarzyński - 1884 Wyszków

Post autor: dzoannkha »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
rodzice
A mogę prosić dokładniej o co chodzi?
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Proszę bardzo, jeśli ogłoszenie linkowane nie wyjaśnia.

np (innych nie sprawdzałem)
"W treści prośby o tłumaczenie metryk - aktu urodzenia, ślubu, zgonu proszę podać :

Nr aktu (U, M, Z); miejscowość , nazwę Parafii ; datę zdarzenia, rok ; Nazwiska i imiona oraz inne znane dane... "


jest
"Hipolita Gwarzyńskiego i Rozalii Karaśkiewicz z roku 1884, parafia Wyszków (pow. wyszkowski)

akt nr 41 "

powinno być minimum
choćby z powodu:
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=
:

"1884 41 Hipolit Gwarzyński Józef, Balbina Kamińska Rozalia Karaśkiewicz Marcin, Wiktoria Dumańska Wyszków (pow. wyszkowski)"

czyli
RODZICE
są dane, należy je podać - jak w linkowanych ogłoszeniu
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Wyszków: nr 41 (wieś Nadgórze i osada miejska Wyszków)
22 VIII / 3 IX 1884 r. o godz. 5 po południu
pan młody: Hipolit Gwarzyński, kawaler, żołnierz temirskiej komendy terenowej, trzeciej kompanii, pierwszego plutonu, syn Józefa i jego żony Balbiny z Kamińskich, urodzony w Wyszkowie i tamże zamieszkały przy swoich rodzicach, 24 l.
panna młoda: Rozalia Karaśkiewicz, panna, córka Marcina i jego żony Wiktorii z Dumańskich, urodzona w Nadgórzu i tamże zamieszkała przy swoich rodzicach, 24 l.
świadkowie: Franciszek Bojnowski, rolnik, zamieszkały w osadzie miejskiej Wyszkowie, 31 l.; Józef Stańczak, morgownik, zamieszkały we wsi Nadgórze, 58 l.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym wyszkowskim; umowy małżeńskiej nie zawierano; akt podpisany przez księdza i pana młodego, panna młoda i świadkowie niepiśmienni].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Rojek_Radosław

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: pt 17 lis 2017, 12:22

Akt małżeństwa Jakub Nowakowski - Rokitno 1901

Post autor: Rojek_Radosław »

Nr 40 Krosna
Rokitno 11/24 listopada 1901 roku o godzinie 3 po południu
Świadkowie: Paweł Markowski 35 i Jan Gwiazda 27, obaj służący z Krosny
Pan młody: Jakub Nowakowski, kawaler, robotnik, urodzony w Brwinowie, mieszkający w Woli, lat 22, syn zmarłego Konstantego i Magdaleny z Szymańskich małżonków Nowakowskich
Panna młoda: Józefa Gawin, panna przy ojcu, urodzona w Głuchowie, mieszkająca w Krosnach, lat 22, córka żyjącego Pawła i zmarłej Ludwiki z Przybyszów małżonków Gawin
Zapowiedzi w parafuach Rokitno i św. Stanisława w Woli.
Umowy przedślubnej nie było.

Pozdrawiam
Radek
Awatar użytkownika
dzoannkha

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: ndz 09 lis 2014, 19:50

Akt zgonu, Jarosz Marianna, Warszawa - Czerniaków 1907

Post autor: dzoannkha »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu
nr 217 Warszawa - Czerniaków, parafia Św. Bonifacego, Marianna Jarosz rok 1907 córka Pawła (z tego co wiem Rucińskiego) oraz Zofii zd. Muchy.

Z nazwiskiem jest błąd bo powinno być Jarosińska (lub Jaros)

podaję link:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=2266&y=0

Z góry dziękuję,
Joanna
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt zgonu, Jarosz Marianna, Warszawa - Czerniaków 1907

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt nr 217. Sielce. Marianna Jarosz.
Zdarzyło się we wsi Czerniaków 23 października/5 listopada 1907 roku, o godzinie 2 po południu. Stawili się: Jan Karpiński i Franciszek Slesik, obaj pełnoletni robotnicy mieszkający we wsi Sielce i oświadczyli, że 21 października/3 listopada, o godzinie 10 wieczorem w Sielcach umarła Marianna Jarosz, żona robotnika lat 63 mająca, urodzona w Czerniakowie a mieszkająca przy mężu w Sielcach, córka zmarłych Pawła i Zofii z Muchów, małżonków Rucińskich, zostawiając po sobie owdowiałego męża Jakuba Jarosza.
Po naocznym potwierdzeniu jej zgonu, akt ten po przeczytaniu niepiśmiennym oświadczającym, przez nas tylko podpisany został.
ks. /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
dzoannkha

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: ndz 09 lis 2014, 19:50

Akt urodzenia Janina Jarosińska

Post autor: dzoannkha »

Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Janiny Jarosińskiej z roku 1914, rodzice: Aleksandra (z Ponikiewskich) i Wojciech, parafia św. Bonifacego w Warszawie. Akt nr 270.

https://szukajwarchiwach.pl/72/3215/0/- ... /#tabSkany

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Joanna
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2447
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia Janina Jarosińska

Post autor: Irena_Powiśle »

Jest to akt chrztu Stanislawa Mlynarskiego.
Pozdrawiam,
Irena
Awatar użytkownika
dzoannkha

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: ndz 09 lis 2014, 19:50

Akt urodzenia, Helena Gwiazda - Tarczyn,1888 -ok

Post autor: dzoannkha »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 229: Helena Gwiazda, parafia Tarczyn, rok 1888

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1127&y=57

Z góry dziękuję,
Joanna Grzelak
Ostatnio zmieniony ndz 03 lis 2019, 17:26 przez dzoannkha, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia, Helena Gwiazda - Tarczyn,1888

Post autor: Marek70 »

Tarczyn 21/10/1888 o 14:00.
Ojciec: Paweł Gwiazda, rolnik z Wólki Prackiej, lat 48,
Świadkowie: Józef Kuźnicki lat 60, Wojciecj Malczyk lat 52, obaj rolnicy z Wólki Prackiej,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/10/1888 o 17:00 w Wólce Prackiej,
Matka: Józefa zd. Wesołowska, lat 36,
Imię na chrzcie: Helena,
Chrzestni: Kazimierz Gwiazda i Ludwika Wiśniewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
dzoannkha

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: ndz 09 lis 2014, 19:50

Akt urodzenia Janina Jarosińska - 1914 Warszawa - ok

Post autor: dzoannkha »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia siostry mojego dziadka, której losów usilnie poszukuję. Akt U nr. 270, Warszawa - Czerniaków, Parafia św. Bonifacego. Córka Wojciecha i Aleksandry z Ponikiewskich.
https://szukajwarchiwach.pl/72/3215/0/- ... /#tabSkany


Serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Joanna Grzelak
Ostatnio zmieniony pn 20 kwie 2020, 20:11 przez dzoannkha, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Janina Jarosińska - 1914 Warszawa Czerniaków

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 0-0271.jpg

16/29 VI 12:00
zgł. ojciec, robotnik l. 37 z Sielc
św. Jan Porembski z Warszawy, Edward Borys z Sielc obydwaj robotnicy
ur: 21 III / 3 IV 07:00 Sielce
m: żona ojca l. 28
chrzestni: Jan Porembski, Anna Borys
http://geneszukacz.genealodzy.pl/donate.php
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
dzoannkha

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: ndz 09 lis 2014, 19:50

Akt zgonu Stanisław Ponikiewski - 1911 Warszawa -ok

Post autor: dzoannkha »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu prapradziadka. Akt Z nr. 76, Warszawa - Czerniaków, Parafia św. Bonifacego. Syn Jana I Marianny Kądziołek.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=20&y=277

Serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Joanna Grzelak
Ostatnio zmieniony sob 25 kwie 2020, 10:56 przez dzoannkha, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Akt zgonu Stanisław Ponikiewski - 1911 Warszawa

Post autor: Marek70 »

dzoannkha pisze:Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu prapradziadka. Akt Z nr. 76, Warszawa - Czerniaków, Parafia św. Bonifacego. Syn Jana I Marianny Kądziołek.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=20&y=277

Serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Joanna Grzelak
Wieś Czerniaków 08/04/1911 o 14:00,
Zgłaszający: Wojciech Jarosiński, Edmund Borys/Boryś, pełnoletni robotnicy zam. we wsi Sielce,
Zmarły: Stanisław Ponikiewski, zm. 07/04/1911 o 15:00 w Sielcach, dorożkarz, lat 54, ur. we wsi Krzczony powiat makowski, zam. w Sielcach, syn zmarłych Jana i Marianny zd. Kądziałek małż. Ponikiewskich, zostawił żonę Mariannę zd. Kudrzycka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”