Proszę o przetłum. z j. rosyjskiego aktu małż. i aktów urodz
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z j.rosyjskiego
Witam !
Dziękuję za pomoc i bardzo szybką odpowiedź!!!
Pozdrawiam,
Jacek Wesołowski
Dziękuję za pomoc i bardzo szybką odpowiedź!!!
Pozdrawiam,
Jacek Wesołowski
tłumaczenia aktów
Akt Nr.189
Działo się w mieście Słupca dnia 15/27 Listopada 1878 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Franciszek Herman, piekarz ze Słupcy, lat 22 w obecności Michała Bąkowskiego robotnika lat 49 i Jana …? Gwoździarza lat 50, obu ze Słupcy i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Słupcy dnia 11/23 tego miesiąca i roku o godzinie 12 w południe z jego prawowitej zony Franciszki z Kwiecińskich, lat 21. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imiona Marianna Franciszka, a rodzicami chrzestnymi byli: Jan Janiszewski i Marianna Wieczorkiewicz.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez Nas tylko podpisany został.
Ks. Białkiewicz
Akt Nr.7
Działo się w Osadzie Kleczew dnia 3/15 Stycznia 1875 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Andrzej Morawski strażnik Straży Ziemskiej z Kleczewa, lat 30 w obecności Jana ….? Lat 50 i Wincentego Paradeckiego lat 40, szewców zamieszkałych w Kleczewie o okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Kleczewie dnia 30 Grudnia/ 11 Stycznia bieżącego roku o godzinie 9 rano z jego prawowitej zony Katarzyny z Kurowskich lat 24. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Antoni, a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Ociniewski i Rozalia Nowakowa. Akt ten po przeczytaniu został podpisany przez Na i ojca, świadkowie niepiśmienni.
Ksiądz podpis nieczytelny
Akt Nr.35
Działo się w mieście Słupca dnia 11/23 Sierpnia 1898 roku o godzinie 7 po południu.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Wincentego Fride Koll….? Asesora Burmistrza miasta Słupca, lat 51 i Władysława Linińskiego Koll…? Asesora Referenta Słupeckiego Urzędu Powiatowego, lat 52, zamieszkałych w Słupcy zawarty został w dniu dzisiejszym związek małżeński pomiędzy:
Antonim Morawskim, kawalerem lat 23, kancelaryjnym urzędnikiem zatrudnionym w Powiatowym Urzędzie Słupeckim, urodzonym w Kleczewie, zamieszkałym w Słupcy, synem Andrzeja Morawskiego Starszego Strażnika Straży Ziemskiej i jego zony Katarzyny z Kurowskich, zamieszkałych w Ciążeniu,
I Marianna Franciszką, dwóch imion Herman, panną lat 20, urodzoną w Słupcy, córka Franciszka Hermana piekarza i jego żony Franciszki z Kwiecińskich, zamieszkałą przy rodzicach w Słupcy.
Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w dniach: 14/26 Czerwca, 21 Czerwca/3 Lipca, 28 Czerwca/ 10 Lipca bieżącego roku w tutejszym parafialnym Kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Pozwolenie obecnych osobiście rodziców niewiasty przy akcie zawarcia małżeństwa udzielone zostało ustnie. Akt ten obecnym przeczytano, przez Nas, Nowożeńców i świadków podpisany został.
Ks. Kamil Janowski Proboszcz
Antoni Morawski
Maryanna Franciszka z Hermanów Morawska
Dalej podpisy nieczytelne
Pozdrawiam
Danuta
Działo się w mieście Słupca dnia 15/27 Listopada 1878 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Franciszek Herman, piekarz ze Słupcy, lat 22 w obecności Michała Bąkowskiego robotnika lat 49 i Jana …? Gwoździarza lat 50, obu ze Słupcy i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Słupcy dnia 11/23 tego miesiąca i roku o godzinie 12 w południe z jego prawowitej zony Franciszki z Kwiecińskich, lat 21. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imiona Marianna Franciszka, a rodzicami chrzestnymi byli: Jan Janiszewski i Marianna Wieczorkiewicz.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez Nas tylko podpisany został.
Ks. Białkiewicz
Akt Nr.7
Działo się w Osadzie Kleczew dnia 3/15 Stycznia 1875 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Andrzej Morawski strażnik Straży Ziemskiej z Kleczewa, lat 30 w obecności Jana ….? Lat 50 i Wincentego Paradeckiego lat 40, szewców zamieszkałych w Kleczewie o okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Kleczewie dnia 30 Grudnia/ 11 Stycznia bieżącego roku o godzinie 9 rano z jego prawowitej zony Katarzyny z Kurowskich lat 24. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Antoni, a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Ociniewski i Rozalia Nowakowa. Akt ten po przeczytaniu został podpisany przez Na i ojca, świadkowie niepiśmienni.
Ksiądz podpis nieczytelny
Akt Nr.35
Działo się w mieście Słupca dnia 11/23 Sierpnia 1898 roku o godzinie 7 po południu.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Wincentego Fride Koll….? Asesora Burmistrza miasta Słupca, lat 51 i Władysława Linińskiego Koll…? Asesora Referenta Słupeckiego Urzędu Powiatowego, lat 52, zamieszkałych w Słupcy zawarty został w dniu dzisiejszym związek małżeński pomiędzy:
Antonim Morawskim, kawalerem lat 23, kancelaryjnym urzędnikiem zatrudnionym w Powiatowym Urzędzie Słupeckim, urodzonym w Kleczewie, zamieszkałym w Słupcy, synem Andrzeja Morawskiego Starszego Strażnika Straży Ziemskiej i jego zony Katarzyny z Kurowskich, zamieszkałych w Ciążeniu,
I Marianna Franciszką, dwóch imion Herman, panną lat 20, urodzoną w Słupcy, córka Franciszka Hermana piekarza i jego żony Franciszki z Kwiecińskich, zamieszkałą przy rodzicach w Słupcy.
Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w dniach: 14/26 Czerwca, 21 Czerwca/3 Lipca, 28 Czerwca/ 10 Lipca bieżącego roku w tutejszym parafialnym Kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Pozwolenie obecnych osobiście rodziców niewiasty przy akcie zawarcia małżeństwa udzielone zostało ustnie. Akt ten obecnym przeczytano, przez Nas, Nowożeńców i świadków podpisany został.
Ks. Kamil Janowski Proboszcz
Antoni Morawski
Maryanna Franciszka z Hermanów Morawska
Dalej podpisy nieczytelne
Pozdrawiam
Danuta
-
Napierała_Aleksander
- Posty: 3
- Rejestracja: śr 27 sty 2010, 12:38
tłumaczenia aktów
Pani Danuto!
Bardzo dziękuję za szybką pomoc !!!
Zastanawiam się nad określeniem "Kolleżskij Assesor", co to za funkcja (stanowisko) w Urzędzie Powiatowym?
Może ktoś z użytkowników naszego portalu będzie wiedział?
Pozdrawiam - Aleksander Napierała
Bardzo dziękuję za szybką pomoc !!!
Zastanawiam się nad określeniem "Kolleżskij Assesor", co to za funkcja (stanowisko) w Urzędzie Powiatowym?
Może ktoś z użytkowników naszego portalu będzie wiedział?
Pozdrawiam - Aleksander Napierała
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
-
Napierała_Aleksander
- Posty: 3
- Rejestracja: śr 27 sty 2010, 12:38
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia i ślubu
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia dzieci Wojciecha i Łukasza Janas z parafii Wolanów. Dziękuję
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fac ... a1160.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c1d ... ab8bc.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8bf ... a744b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c0e ... 33eb1.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e39 ... 2b29c.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fac ... a1160.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c1d ... ab8bc.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8bf ... a744b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c0e ... 33eb1.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e39 ... 2b29c.html
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia
18. 46. Chronówek
Władysław Janas
Działo się w Wolanowie dnia 10/22 Września 1892 roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Walenty Janas lat 30, kolonista zamieszkały w Chronówku, w obecności Jana Kowalika lat 50 i Jakuba Nowaka lat 33 kolonistów z Chronówka o okazał Nam dziecię płci męskiej urodzone w Chronówku dnia 7/19 Września o godzinie szóstej w dzień, z jego prawowitej żony Eleonory urodzonej Kusztyl, lat 30.Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Władysław, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Janas i Józefa Kowalik. Akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym, przez Nas podpisany został.
Ksiądz podpis nieczytelny
31.
Działo się w Wolanowie dnia 9/21 Grudnia 1891 roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się: Andrzej Tkaczyk lat 70 i Wojciech Janas lat 50, koloniści zamieszkali w Kowali i oświadczyli, że 7/19 dnia tego miesiąca i roku o godzinie dwunastej dnia zmarł w Kowali Jan Janas lat 40, kolonista, syn Łukasza i Franciszki, zostawiwszy po sobie owdowiałą Mariannę z Jankowskich. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Janasa Akt ten po przeczytaniu niepiśmiennym oświadczającym przez Nas samego podpisany został.
Ksiądz Józef Chybowski
61. Wólka Górowska?
Władysława Janas
Działo się w osadzie Wolanów dnia 28 Listopada/ 10 Grudnia 1889 roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Łukasz Janas lat 50 zamieszkały w Wólce Górowskiej?, w obecności Jakuba Nowaka lat 30 a także Wojciecha Nowaka lat 40, rolników z tejże wsi i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Wólce Górowskiej? Dnia 24 Listopada/ 6 Grudnia o godzinie czwartej rano z jego prawowitej żony Franciszki urodzonej Zimnicka lat 35. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Władysław, a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspomniany Jakub Nowak i Marianna Bińkowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez Nas podpisany został.
41. Kowala
Wiktoria Janas
Działo się w osadzie Wolanów dnia 26 Czerwca/18 Lipca 1887 ? roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Wojciech Janas lat 44, rolnik ze wsi Kowala w obecności: Michała Janasa lat 34 a także Franciszka Schabowskiego? Lat 26, zamieszkałych w tejże wsi i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Kowali dnia 22 Czerwca/4 Lipca bieżącego roku o godzinie dziewiątej wieczorem, z jego prawowitej żony Marianny z Bojków, lat 22.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Wiktoria, a rodzicami chrzestnymi byli: Franciszek Schabowski? I Marianna Gilowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisany został.
Ksiądz Edward …?
Pozdrawiam
Danuta
Władysław Janas
Działo się w Wolanowie dnia 10/22 Września 1892 roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Walenty Janas lat 30, kolonista zamieszkały w Chronówku, w obecności Jana Kowalika lat 50 i Jakuba Nowaka lat 33 kolonistów z Chronówka o okazał Nam dziecię płci męskiej urodzone w Chronówku dnia 7/19 Września o godzinie szóstej w dzień, z jego prawowitej żony Eleonory urodzonej Kusztyl, lat 30.Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Władysław, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Janas i Józefa Kowalik. Akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym, przez Nas podpisany został.
Ksiądz podpis nieczytelny
31.
Działo się w Wolanowie dnia 9/21 Grudnia 1891 roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się: Andrzej Tkaczyk lat 70 i Wojciech Janas lat 50, koloniści zamieszkali w Kowali i oświadczyli, że 7/19 dnia tego miesiąca i roku o godzinie dwunastej dnia zmarł w Kowali Jan Janas lat 40, kolonista, syn Łukasza i Franciszki, zostawiwszy po sobie owdowiałą Mariannę z Jankowskich. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Janasa Akt ten po przeczytaniu niepiśmiennym oświadczającym przez Nas samego podpisany został.
Ksiądz Józef Chybowski
61. Wólka Górowska?
Władysława Janas
Działo się w osadzie Wolanów dnia 28 Listopada/ 10 Grudnia 1889 roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Łukasz Janas lat 50 zamieszkały w Wólce Górowskiej?, w obecności Jakuba Nowaka lat 30 a także Wojciecha Nowaka lat 40, rolników z tejże wsi i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Wólce Górowskiej? Dnia 24 Listopada/ 6 Grudnia o godzinie czwartej rano z jego prawowitej żony Franciszki urodzonej Zimnicka lat 35. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Władysław, a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspomniany Jakub Nowak i Marianna Bińkowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez Nas podpisany został.
41. Kowala
Wiktoria Janas
Działo się w osadzie Wolanów dnia 26 Czerwca/18 Lipca 1887 ? roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Wojciech Janas lat 44, rolnik ze wsi Kowala w obecności: Michała Janasa lat 34 a także Franciszka Schabowskiego? Lat 26, zamieszkałych w tejże wsi i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Kowali dnia 22 Czerwca/4 Lipca bieżącego roku o godzinie dziewiątej wieczorem, z jego prawowitej żony Marianny z Bojków, lat 22.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Wiktoria, a rodzicami chrzestnymi byli: Franciszek Schabowski? I Marianna Gilowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisany został.
Ksiądz Edward …?
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia
Dziękuje za przetłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie aktów ślubu Wojciecha, Adama, Jakuba i Katarzyny Janas w parafii Wolanów
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2c2 ... bae49.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f1b ... 877b9.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5b6 ... a485f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8d6 ... bb9ba.html
Proszę o przetłumaczenie aktów ślubu Wojciecha, Adama, Jakuba i Katarzyny Janas w parafii Wolanów
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2c2 ... bae49.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f1b ... 877b9.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5b6 ... a485f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8d6 ... bb9ba.html
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia
Uprzejmie prosze o przetlumaczenie aktu slubu.
http://metryki.genealodzy.pl/ksiegi/59/9264/337/552.jpg
Dziekuje!
http://metryki.genealodzy.pl/ksiegi/59/9264/337/552.jpg
Dziekuje!
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia
Dla edygas - pierwszym aktem jest akt chrztu:
55. Działo się w Wolanowie dnia 21 Października/2 Listopada 1891 roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się osobiście Wojciech Janas lat 42, kolonista mieszkający w Kowali, w obecności Mateusza Pawłowskiego lat 35 i Jana Janasa lat 38, kolonistów zamieszkałych w Kowali i okazał Nam dziecię płci męskiej, urodzone w Kowali dnia wczorajszego o godzinie dziesiątej rano z jego prawowitej żony Marianny z Bąków, lat 25. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Andrzej, a rodzicami chrzestnymi byli: Błażej Zaimburg? I Marianna Kober. Akt ten po przeczytaniu niepiśmiennym obecnym przez Nas podpisany został.
Ksiądz Józef Chybowski
Pozdrawiam
Danuta
55. Działo się w Wolanowie dnia 21 Października/2 Listopada 1891 roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się osobiście Wojciech Janas lat 42, kolonista mieszkający w Kowali, w obecności Mateusza Pawłowskiego lat 35 i Jana Janasa lat 38, kolonistów zamieszkałych w Kowali i okazał Nam dziecię płci męskiej, urodzone w Kowali dnia wczorajszego o godzinie dziesiątej rano z jego prawowitej żony Marianny z Bąków, lat 25. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Andrzej, a rodzicami chrzestnymi byli: Błażej Zaimburg? I Marianna Kober. Akt ten po przeczytaniu niepiśmiennym obecnym przez Nas podpisany został.
Ksiądz Józef Chybowski
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia
Akt Ślubu:
2. Kowala
Adam Janas kawaler
z Marianną Dudela panną
Działo się w osadzie Wolanów dnia 17/24 Stycznia 1889 roku o godzinie dziesiątej rano.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Jana Ma….? Lat 36 a także Franciszka Duchnika lat 50, rolników wsi Kowala, został zawarty w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
Adamem Janasem, kawalerem lat 23, synem rolników Michała i Marianny urodzonej Tokarska małżonków Janas, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Kowala,
i Marianną Dudela, panną lat 17, córką Jana i Józefy urodzonej Kurzysz małżonków Dudela, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Strzałkowo.
Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Parafialnym Wolanowskim Kościele, a mianowicie: dnia 25 Grudnia minionego roku/ 6 Stycznia, 1/13 i 8/20 Stycznia bieżącego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński zostało oznajmione ustnie przez rodziców narzeczonego i niewiasty. Niniejszy obrzęd zawarcia małżeństwa odprawiony został przez Ksiedza Edwarda ….? Administratora Wolanowskiej Parafii.
Akt ten …. /Treść bardzo niewyraźnie zapisana, trudno odczytać/
Pozdrawiam
Danuta
2. Kowala
Adam Janas kawaler
z Marianną Dudela panną
Działo się w osadzie Wolanów dnia 17/24 Stycznia 1889 roku o godzinie dziesiątej rano.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Jana Ma….? Lat 36 a także Franciszka Duchnika lat 50, rolników wsi Kowala, został zawarty w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
Adamem Janasem, kawalerem lat 23, synem rolników Michała i Marianny urodzonej Tokarska małżonków Janas, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Kowala,
i Marianną Dudela, panną lat 17, córką Jana i Józefy urodzonej Kurzysz małżonków Dudela, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Strzałkowo.
Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Parafialnym Wolanowskim Kościele, a mianowicie: dnia 25 Grudnia minionego roku/ 6 Stycznia, 1/13 i 8/20 Stycznia bieżącego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński zostało oznajmione ustnie przez rodziców narzeczonego i niewiasty. Niniejszy obrzęd zawarcia małżeństwa odprawiony został przez Ksiedza Edwarda ….? Administratora Wolanowskiej Parafii.
Akt ten …. /Treść bardzo niewyraźnie zapisana, trudno odczytać/
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia
36.Kowala
Andrzej Wójcik z Katarzyna Janas
Działo się w Wolanowie dnia 1/13 Października 1892 roku o godzinie dziewiątej rano. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Józefa Janasa lat 60 i Wojciecha Janasa lat 42, kolonistów zamieszkałych w Kowali, w dniu dzisiejszym został zawarty religijny związek małżeński pomiędzy:
Andrzejem Wójcikiem kawalerem lat 25, urodzonym i zamieszkałym w Chronowie parafia Wolanów, synem Antoniego i …? urodzonej Jadamus/Adamus?/,
i Katarzyną Janas panną lat 17, urodzoną i zamieszkała w Kowali przy matce, córką nieżyjącego Jana i Marianny urodzonej Jankowska.
Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Jarosławickim i Wolanowskim Parafialnych Kościołach w dniach: 6/18, 13/25 i 20 Września/2 Października bieżącego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński zostało udzielone ustnie przez rodziców nowożeńców, obecnych przy akcie zawarcia małżeństwa. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawarli żadnej umowy przedślubnej.
Religijny obrzęd odprawiony został przez Księdza niżej podpisanego.
Akt ten niepiśmiennym obecnym przeczytano, przez Nas podpisany został.
Ksiądz Andrzej Zubrzyszek?
9.Kowala
Jakub Janas z Marianną Pudzianowską
Działo się w osadzie Wolanów dnia 30 Września/ 12 Października 1886 roku godzinie dziesiątej dnia.
Oznajmiamy, że obecności świadków: Michała Janasa lat 50 a także Franciszka Duchszyka lat 50, mieszkańców wsi Kowala, w dniu dzisiejszym został zawarty religijny związek małżeński pomiędzy:
Jakubem Janas, kawalerem lat 22, synem rolników Józefa i Jadwigi urodzonej Jankowska małżonków Janas, przy rodzicach we wsi Kowala zamieszkałym,
i Marianną Pudzianowską, panna lat 18, córką rolników Jana i Antoniny urodzonej Kaczorowska małżonków Pudzianowskich, urodzoną w Wacławowie, zamieszkałą przy rodzicach we wsi Garno tutejszej parafii. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnym Wolanowskim Kościele, a mianowicie: 7/19 – 14/26 Września i 21 Września/ 3 Października bieżącego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński udzielone zostało ustnie przez rodziców narzeczonego i niewiasty. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawarli ze sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia małżeństwa o odprawiony został przez Księdza Edwarda Szatowskiego Administratora Parafii Wolanowskiej. Akt ten obecnym i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisany został.
Ksiądz Edward Szatowski Administrator Parafii Wolanów
Pozdrawiam
Danuta
Andrzej Wójcik z Katarzyna Janas
Działo się w Wolanowie dnia 1/13 Października 1892 roku o godzinie dziewiątej rano. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Józefa Janasa lat 60 i Wojciecha Janasa lat 42, kolonistów zamieszkałych w Kowali, w dniu dzisiejszym został zawarty religijny związek małżeński pomiędzy:
Andrzejem Wójcikiem kawalerem lat 25, urodzonym i zamieszkałym w Chronowie parafia Wolanów, synem Antoniego i …? urodzonej Jadamus/Adamus?/,
i Katarzyną Janas panną lat 17, urodzoną i zamieszkała w Kowali przy matce, córką nieżyjącego Jana i Marianny urodzonej Jankowska.
Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Jarosławickim i Wolanowskim Parafialnych Kościołach w dniach: 6/18, 13/25 i 20 Września/2 Października bieżącego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński zostało udzielone ustnie przez rodziców nowożeńców, obecnych przy akcie zawarcia małżeństwa. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawarli żadnej umowy przedślubnej.
Religijny obrzęd odprawiony został przez Księdza niżej podpisanego.
Akt ten niepiśmiennym obecnym przeczytano, przez Nas podpisany został.
Ksiądz Andrzej Zubrzyszek?
9.Kowala
Jakub Janas z Marianną Pudzianowską
Działo się w osadzie Wolanów dnia 30 Września/ 12 Października 1886 roku godzinie dziesiątej dnia.
Oznajmiamy, że obecności świadków: Michała Janasa lat 50 a także Franciszka Duchszyka lat 50, mieszkańców wsi Kowala, w dniu dzisiejszym został zawarty religijny związek małżeński pomiędzy:
Jakubem Janas, kawalerem lat 22, synem rolników Józefa i Jadwigi urodzonej Jankowska małżonków Janas, przy rodzicach we wsi Kowala zamieszkałym,
i Marianną Pudzianowską, panna lat 18, córką rolników Jana i Antoniny urodzonej Kaczorowska małżonków Pudzianowskich, urodzoną w Wacławowie, zamieszkałą przy rodzicach we wsi Garno tutejszej parafii. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnym Wolanowskim Kościele, a mianowicie: 7/19 – 14/26 Września i 21 Września/ 3 Października bieżącego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński udzielone zostało ustnie przez rodziców narzeczonego i niewiasty. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawarli ze sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia małżeństwa o odprawiony został przez Księdza Edwarda Szatowskiego Administratora Parafii Wolanowskiej. Akt ten obecnym i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisany został.
Ksiądz Edward Szatowski Administrator Parafii Wolanów
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia
Dla B_Wojczyk
552/555
Działo się w Warszawie w Parafii Wszystkich Świętych dnia 13/26 Grudnia 1914 roku o godzinie dziesiątej rano.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Pawła Głodowskiego i Józefa Kobiereckiego, pełnoletnich służących zamieszkałych w Warszawie, w dniu dzisiejszym w tutejszym Kościele zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy:
Idzim Franciszkiem Belman / Idziem Franciszkiem Belman/ kawalerem lat 26, urzędnikiem Łódzkiej Kolei, urodzonym w Warszawie w Parafii Urodzenia Przenajświętszej Bogurodzicy, synem Ignacego i Aleksandry urodzonej Byszewska / z Byszewskich/ małżonków Belman, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Leszno pod Numerem 677 w Parafii Urodzenia Przenajświętszej Bogurodzicy,
I Jadwigą Antoniną de Roche/ Jadwigą Antoniną de Roche/, panną lat 30, urzędnikiem, urodzoną w Rostowie nad Donem, córka nieżyjącego Feliksa i zyjącej Marii urodzonej Belman/z Belmanów/ małżonków de Roche, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Pańskiej pod Numerem 1186 w tutejszej Parafii. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Parafiach: Św. Andrzeja, Urodzenia Przenajświętszej Bogurodzicy i tutejszej, w dniach:23 Listopada/6 Grudnia, 30 Listopada/13 i 7/20 Grudnia bieżącego roku.
W związku z drugim stopniem pokrewieństwa/ a secundo ……/ Archidiecezja Warszawska wydała postanowienie o Numerze 4292 z dnia 21 Lipca bieżącego roku.
W związku z zakazem czasu / a tempore…../ Archidiecezja Warszawska wydała postanowienie/ dispensatio/ o Numerze 6325 z dnia 9/22 Grudnia bieżącego roku.
Religijny obrzęd zawarcia małżeństwa odprawiony został przez Księdza Seweryna Bolesławskiego tutejszego Wikariusza.
Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez Nich i Nas podpisany został.
W tekście są zapisy po łacinie, których nie potrafię przetłumaczyć.
Pozdrawiam
Danuta
552/555
Działo się w Warszawie w Parafii Wszystkich Świętych dnia 13/26 Grudnia 1914 roku o godzinie dziesiątej rano.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Pawła Głodowskiego i Józefa Kobiereckiego, pełnoletnich służących zamieszkałych w Warszawie, w dniu dzisiejszym w tutejszym Kościele zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy:
Idzim Franciszkiem Belman / Idziem Franciszkiem Belman/ kawalerem lat 26, urzędnikiem Łódzkiej Kolei, urodzonym w Warszawie w Parafii Urodzenia Przenajświętszej Bogurodzicy, synem Ignacego i Aleksandry urodzonej Byszewska / z Byszewskich/ małżonków Belman, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Leszno pod Numerem 677 w Parafii Urodzenia Przenajświętszej Bogurodzicy,
I Jadwigą Antoniną de Roche/ Jadwigą Antoniną de Roche/, panną lat 30, urzędnikiem, urodzoną w Rostowie nad Donem, córka nieżyjącego Feliksa i zyjącej Marii urodzonej Belman/z Belmanów/ małżonków de Roche, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Pańskiej pod Numerem 1186 w tutejszej Parafii. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Parafiach: Św. Andrzeja, Urodzenia Przenajświętszej Bogurodzicy i tutejszej, w dniach:23 Listopada/6 Grudnia, 30 Listopada/13 i 7/20 Grudnia bieżącego roku.
W związku z drugim stopniem pokrewieństwa/ a secundo ……/ Archidiecezja Warszawska wydała postanowienie o Numerze 4292 z dnia 21 Lipca bieżącego roku.
W związku z zakazem czasu / a tempore…../ Archidiecezja Warszawska wydała postanowienie/ dispensatio/ o Numerze 6325 z dnia 9/22 Grudnia bieżącego roku.
Religijny obrzęd zawarcia małżeństwa odprawiony został przez Księdza Seweryna Bolesławskiego tutejszego Wikariusza.
Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez Nich i Nas podpisany został.
W tekście są zapisy po łacinie, których nie potrafię przetłumaczyć.
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia
Bardzo dziekuje! Czy wiadomo mniej wiecej czego dotycza te zapisy po lacinie? Czy swiadkowie obecni w czasie ceremonii to sluzacy? Czy jest jakas wskazowka w tekscie dotyczaca tego kim byl niezyjacy Feliks. Daty w zapowiedziach wydaja sie dziwne,
czy dlatego ze uzywano dwoch roznych kalendarzy, polskiego i rosyjskiego?
czy dlatego ze uzywano dwoch roznych kalendarzy, polskiego i rosyjskiego?
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia i żlubu
Zapisy po łacinie związane są, tak myślę/ z powodem lub zasadami kanonicznymi /w związku z drugim stopniem pokrewieństwa między nowożeńcami. Jak widzisz matka panny młodej jest z domu Belman.
W drugim przypadku dyspensy patrz: http://pl.wikipedia.org/wiki/Dyspensa
W czasach tzw. zakazanych np. posty, adwent wg praw kościelnych nie można było zawierać ślubu i urządzać zabaw hucznych i w tym przypadku Archidiecezja wydaje także dyspensę na zawarcie ślubu.
O profesji Filipa nic nie napisano.
Sprawa świadków służących- otóż kiedyś na szczęście proszono na świadków, rodziców chrzestnych – żebraków, bezdomnych a w tym przypadku – służących. Chociaż w tym przypadku mogło być inaczej.
Daty jak na tamte czasy zaboru rosyjskiego nie są dziwne, tak zapisywano daty: wg kalendarza juliańskiego/ wg kalendarza gregoriańskiego. Gregoriański obowiązuje nas do dzisiaj tzw. kalendarz nowego stylu.
Pozdrawiam
Danuta
W drugim przypadku dyspensy patrz: http://pl.wikipedia.org/wiki/Dyspensa
W czasach tzw. zakazanych np. posty, adwent wg praw kościelnych nie można było zawierać ślubu i urządzać zabaw hucznych i w tym przypadku Archidiecezja wydaje także dyspensę na zawarcie ślubu.
O profesji Filipa nic nie napisano.
Sprawa świadków służących- otóż kiedyś na szczęście proszono na świadków, rodziców chrzestnych – żebraków, bezdomnych a w tym przypadku – służących. Chociaż w tym przypadku mogło być inaczej.
Daty jak na tamte czasy zaboru rosyjskiego nie są dziwne, tak zapisywano daty: wg kalendarza juliańskiego/ wg kalendarza gregoriańskiego. Gregoriański obowiązuje nas do dzisiaj tzw. kalendarz nowego stylu.
Pozdrawiam
Danuta

