Wołyń XIX w - pomoc w tłumaczeniu Akt Notarialny

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
tomaszi

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 807
Rejestracja: pn 05 lut 2007, 17:06
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Wołyń XIX w - pomoc w tłumaczeniu Akt Notarialny

Post autor: tomaszi »

Witam serdecznie

Uprzejmie proszę osoby biegłe w rosyjskim o pomoc w tłumaczeniu.
Istotna dla mnie nie jest sama treść dokumentu a raczej określenie relacji rodzinnych zachodzących między wymienionymi w tekście osobami.

Nazwiska pojawiające się w dokumencie: Krasuski, Kadłubiski, Jankowski, Sosnowski prawdopodobnie Iliński...

http://toszi44.fotosik.pl/albumy/734033.html

Z uwagi na obszerność dokumentu chętnie zapłacę za poświęcony czas.

Tomasz M.Dąbrowski
www.dabrowski.esimple.pl
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

tłumaczenie

Post autor: Danecka »

Panie Tomaszu.
Po przeczytaniu aktu, mimo że nie do mnie adresowana prośba postanowiłam przetłumaczyć tekst.

Pozdrowienia, Danuta
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

tłumaczenie Wołyń XIX wiek

Post autor: Danecka »

Główny Wypis z Księgi na rok 1892 Repertorium Numer 10 Lista Nr.11 Strona 1, Notarialnego Archiwum Żytomierskiego- Powiatu Ostrogskiego

Akt Notarialny sporządzony został dnia 9 Czerwca 1892 roku u Żytomierskiego Notariusza Piotra Iwanowicza Krigera /Krygiera?/ w jego biurze przy ulicy Berdyczowskiej.

Osoby stawające:

1. Szlachcianka Maria Krystyna córka Henryka ILIŃSKA, działająca w imieniu matki swojej Szlachcianki Antoniny córki Seweryna ILIŃSKIEJ urodzonej Kadłubiska, zamieszkała w Żytomierzu w domu Sozokowa,

okazała akt notarialny Numer 28 sporządzony dnia 3 Stycznia 1891 roku u Proskurowskiego Notariusza Kopokołowa.

2. Szlachcic Paulin syn Ludwika JANKOWSKI działający w imieniu swojej żony Tekli córki Seweryna JANKOWSKIEJ urodzonej Kadłubiska, zamieszkały w Żytomierzu w domu Sozokowa,

okazał akt notarialny Numer 227 sporządzony dnia 14 Marca 1892 roku u Zasławskiego Notariusza Śliwińskiego.

3. Właściciel Ziemski Starszy Pisarz Włodzimierz syn Feliksa KNOPL działający w imieniu Szlachcianki Marii córki Seweryna KRASUSKIEJ urodzonej Kadłubiska, zamieszkały w Żytomierzu w domu Zielnickiej,

okazał akt notarialny Numer 264 sporządzony dnia 27 Kwietnia 1889 roku u Zasławskiego Notariusza Śliwińskiego.

Aktem z dnia 9 Czerwca 1892 roku została zawarta umowa podziału ziemi pomiędzy powyższymi osobami.

Świadkowie obecni przy sporządzeniu aktu:

Szlachcic Antoni syn Jana Tyczyna zamieszkały w Żytomierzu w domu Sozokowa,
Starszy Pisarz Ilia syn Ignacego Borodiew, zamieszkały w Żytomierzu w domu Zielnickiej.

Określenia miejsc zamieszkania czyli domów zapisano w sposób przeze mnie podany, myślę, że są to nazwy ulic a nie nazwiska właścicieli domów.

Panie Tomaszu, pisze Pan, że głównie jest Pan zainteresowany relacjami zachodzącymi między osobami występującymi w akcie.
Cały akt wykazuje relacje zachodzące między Ilińskimi, Jankowskimi i Krasuskimi.

Przedstawiono szczegółowo położenie ziem należących do wymienionych osób oraz podziału tychże ziem pomiędzy nimi.

Pozdrawiam
Danuta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”