par. Grochowy, Sławsk ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Walczak_Krzysztof

- Posty: 57
- Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 15:57
Akt ślubu Grochowy 1878 Wojciech Walczak i Marianna
Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa przodków
www.familysearch.org/photos/artifacts/9 ... d=mem_copy
Z góry dziękuję
Krzysztof
www.familysearch.org/photos/artifacts/9 ... d=mem_copy
Z góry dziękuję
Krzysztof
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt ślubu Grochowy 1878 Wojciech Walczak i Marianna
Wieś Grochowy 24/11/1878 o 12:00
Świadkowie: Stanisław Tomczak lat 45, Tomasz Koralewski lat 40, obaj ze wsi Dąbrowa
Młody: Wojciech Walczak, kawaler, żołnierz, syn zmarłych Pawła i Jadwigi zd. Niamiacka(?), urodzony we wsi Prudzewo(?), żyjący we wsi Grochowy, lat 28
Młoda: Maryanna Jądrowska, panna, córka Stanisława i Józefy zd. Mądra, urodzona i żyjąca przy rodzicach we wsi Dąbrowa, lat 22.
Świadkowie: Stanisław Tomczak lat 45, Tomasz Koralewski lat 40, obaj ze wsi Dąbrowa
Młody: Wojciech Walczak, kawaler, żołnierz, syn zmarłych Pawła i Jadwigi zd. Niamiacka(?), urodzony we wsi Prudzewo(?), żyjący we wsi Grochowy, lat 28
Młoda: Maryanna Jądrowska, panna, córka Stanisława i Józefy zd. Mądra, urodzona i żyjąca przy rodzicach we wsi Dąbrowa, lat 22.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Walczak_Krzysztof

- Posty: 57
- Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 15:57
Akt ślubu Grochowy 1878 Wojciech Walczak i Marianna
Dzięki panie Marku, sporo tekstu - myślałem że jest więcej szczegółów 
Akt ten jest zindeksowany - i imię matki pana młodego ktoś spisał jako Franciszka nie Jadwiga. Można prosić o potwierdzenie? Również nazwa wsi - Prudzewo - nie wyskoczyła w googlach.
Możan prosić o sprawdzenie?
Z dóry dziękuję
Akt ten jest zindeksowany - i imię matki pana młodego ktoś spisał jako Franciszka nie Jadwiga. Można prosić o potwierdzenie? Również nazwa wsi - Prudzewo - nie wyskoczyła w googlach.
Możan prosić o sprawdzenie?
Z dóry dziękuję
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt ślubu Grochowy 1878 Wojciech Walczak i Marianna
Imię Matki młodego zapisano jako Jadwiga, ale jej nazwisko może również brzmieć Nikmiacka. Co do miejsca jego urodzenia to dalej odczytuje to jako Prudzewo, ale może było to Brudzewo/Brudzew, może ktoś za przeproszeniem seplenił.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Walczak_Krzysztof

- Posty: 57
- Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 15:57
-
Walczak_Krzysztof

- Posty: 57
- Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 15:57
Akt zgonu Wojciech Walczak nr 74 Grochowy
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 74
https://szukajwarchiwach.pl/54/753/0/6. ... #select107
https://szukajwarchiwach.pl/54/753/0/6. ... #select107
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Re: Akt zgonu Wojciech Walczak nr 74 Grochowy
Walczak_Krzysztof pisze:Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 74
https://szukajwarchiwach.pl/54/753/0/6. ... #select107
Grochowy 18/12/1905 o 10:00,
Zgłaszający: Kacper Stajewski lat 40, Józef Urbaniak lat 30, rolnicy ze wsi Grochowy,
Zmarły: Wojciech Walczak, lat 78, zm. 18/12/1905 o 2:00 we wsi Grochowy, ur. we wsi Brudzew, zam. we wsi Grochowy, syn Pawła i Kadwigi małż. Walczak, zostawił żonę Mariannę zd. Jędrowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Walczak_Krzysztof

- Posty: 57
- Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 15:57
Akt urodzenia Sompolno 1882 Walczak Józef
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 6
https://www.szukajwarchiwach.pl/54/812/ ... /#tabSkany
https://www.szukajwarchiwach.pl/54/812/ ... /#tabSkany
-
KrystynaZadworna

- Posty: 1140
- Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12
Akt urodzenia Sompolno 1882 Walczak Józef
Akt 6
Działo się w osadzie Sompolno 13/25.01.1882 roku o godz. 1 po południu. Stawił się: Antoni Walczak, gospodarz z Sompolna, 22 lat mający, w obecności: Szczepana Siwińskiego 60 lat i Ignacego Skorupińskiego 40 lat mających, obaj gospodarze z Sompolna i okazał na dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w Sompolnie 02/14 tego miesiąca i roku o godz. 5 po południu, od ślubnej jego żony Marianny urodzonej Siwińska, 20 lat mającej, Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Józef, a chrzestnymi jego byli: Ludwik Siwiński i Teressa Gmochowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
Działo się w osadzie Sompolno 13/25.01.1882 roku o godz. 1 po południu. Stawił się: Antoni Walczak, gospodarz z Sompolna, 22 lat mający, w obecności: Szczepana Siwińskiego 60 lat i Ignacego Skorupińskiego 40 lat mających, obaj gospodarze z Sompolna i okazał na dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w Sompolnie 02/14 tego miesiąca i roku o godz. 5 po południu, od ślubnej jego żony Marianny urodzonej Siwińska, 20 lat mającej, Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Józef, a chrzestnymi jego byli: Ludwik Siwiński i Teressa Gmochowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
-
Walczak_Krzysztof

- Posty: 57
- Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 15:57
-
Walczak_Krzysztof

- Posty: 57
- Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 15:57
1882 Sławsk akt małżeństwa Józefa Graczyk i A. Sterta [ok]
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa pradziadków
https://www.familysearch.org/photos/art ... d=mem_copy
Z góry dziękuję
Krzysztof Walczak
https://www.familysearch.org/photos/art ... d=mem_copy
Z góry dziękuję
Krzysztof Walczak
Ostatnio zmieniony czw 16 gru 2021, 16:49 przez Walczak_Krzysztof, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
1882 Sławsk akt małżeństwa Józefa Graczyk i Andrzej Sterta
Sławsk 13/11/1882 o 15:00,
Świadkowie: Andrzej Bartczak(?) 50 rolnik, Wawrzyniec Wożniak(?) 50, obaj ze Sławska,
Młody: Andrzej Stertowski, kawaler, ur. w Sługocinie, syn Anny robotnicy zmarłej w Sługocinie, żołnierz rezerwy, robotnik ze Sławska, lat 29,
Młoda: Józefa Graczyk, panna, ur. w Sławsku, córka Antoniego i zmarłej Antoninyy robotników ze Sławska, zam. przy ...(?) matki, lat 20.
Świadkowie: Andrzej Bartczak(?) 50 rolnik, Wawrzyniec Wożniak(?) 50, obaj ze Sławska,
Młody: Andrzej Stertowski, kawaler, ur. w Sługocinie, syn Anny robotnicy zmarłej w Sługocinie, żołnierz rezerwy, robotnik ze Sławska, lat 29,
Młoda: Józefa Graczyk, panna, ur. w Sławsku, córka Antoniego i zmarłej Antoninyy robotników ze Sławska, zam. przy ...(?) matki, lat 20.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Walczak_Krzysztof

- Posty: 57
- Rejestracja: ndz 27 gru 2015, 15:57
1882 Sławsk akt małżeństwa Józefa Graczyk i Andrzej Sterta
Pięknie dziękuję za błyskawiczną reakcję.
Przekaz rodzinny głosi że Ich córka była adoptowana, wygląda na to że Andrzej miał nieznanego ojca. To wszystkie szczegóły?
Przekaz rodzinny głosi że Ich córka była adoptowana, wygląda na to że Andrzej miał nieznanego ojca. To wszystkie szczegóły?
1882 Sławsk akt małżeństwa Józefa Graczyk i Andrzej Sterta
wg mnie, młoda zamieszkała при отцах матери - dosł. przy ojcach matki, czyli potocznie, przy dziadkach ze strony matki
Ela
Ela