par. Czermin, Czołka, Słupiec, Wadowice ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt Urodzenia , Czołka 1820
ur. 18 VI / chrz. 19 VI / nr domu: 3 / Jan / Marcin, syn Jana Całki i Katarzyny Opłatkówny / Elżbieta, córka Bartłomieja Glicy i Marianny Baniaczonki / chrzestni: Kazimierz Baniak; Anna Całczonka; wieśniacy
akuszerka: Marianna Pezdowa
chrzcił: jw.
akuszerka: Marianna Pezdowa
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Akt Urodzenia Wertz 1861
Bardzo proszęo przetłumaczenie aktu urodzenia Macieja Wertza ur w 1861. Z góry dziekuje z odp.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/bcca69392669ac02
https://www.fotosik.pl/zdjecie/bcca69392669ac02
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt Urodzenia Wertz 1861
10 / ur. 22 XII / chrz. 22 XII / nr domu: 1 / Maciej / ślubny / Franciszek Werz, syn Kaspra Werza i Ewy z Kreitów, węglarz / Elżbieta, córka Józefa Wernera i Ewy z Kapellów / chrzestni: Maciej Czepiel, komornik; Agnieszka Zawadzka, panna
akuszerka: Zofia Moritko [?], nieegzaminowana
chrzciłem ja, Józef Pajor, wikary
akuszerka: Zofia Moritko [?], nieegzaminowana
chrzciłem ja, Józef Pajor, wikary
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Akt Ślubu Witaszek Słupiec 1850 ok
Witam serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu Kazimierz Witaszek i Apolonia Kuchnia.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/13454818ca1a5a95
Z góry dziękuje za pomoc
https://www.fotosik.pl/zdjecie/13454818ca1a5a95
Z góry dziękuje za pomoc
Ostatnio zmieniony pn 26 sie 2019, 02:38 przez dawid254, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt Ślubu Witaszek Słupiec 1850
2 / 14 VII / nr domu: — / Kazimierz Witasek, wdowiec / 33 l., wdowiec / Apolonia, córka Andrzeja Kuchni i Rozalii, córki Franciszka Trzoskowskiego, ogrodnika / 20 l., panna / świadkowie: Maciej Trzoskowski, ogrodnik; Walenty Kuchnia, ogrodnik
Za zgodą rodziców oraz władzy dominikalnej, błogosławił jw.
Za zgodą rodziców oraz władzy dominikalnej, błogosławił jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Marek70

- Posty: 14030
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Akt Ślubu Witaszek Słupiec 1850
14 lipiec
Młody: Kazimierz Witaszek, wdowiec, lat 33,
Młoda: Apollonia Kuchnia, lat 20, córka Andrzeja i Rozalii zd. Przaskowska (córka Franciszka Przaskowskiego).
Świadkowie: Mateusz Przaskowski, Walenty Kuchnia.
Młody: Kazimierz Witaszek, wdowiec, lat 33,
Młoda: Apollonia Kuchnia, lat 20, córka Andrzeja i Rozalii zd. Przaskowska (córka Franciszka Przaskowskiego).
Świadkowie: Mateusz Przaskowski, Walenty Kuchnia.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt Zgonu Pieróg
Witam serdeczne proszę o przetłumaczene aktu zgonu Agnieszki Pieróg
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b8f1e3d613a92123
Z góry dziękuje za pomoc.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b8f1e3d613a92123
Z góry dziękuje za pomoc.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
2 / 19/21 I / nr domu: 19 / Agnieszka, pozostawiwszy męża Kaspra Michalaka, z I ślubu Dupajówna, z domu Pieróg, tutejsza włościanka / 61 l. / naturalna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043