par. Gołonóg, Niegowa, Radzymin, Wąchock, Książ Wielki - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Artur.Kozubek

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 21:20

Post autor: Artur.Kozubek »

Dzień Dobry,

istnieje szansa potwierdzenia wieku panny młodej ? Wg moich wyliczeń powinno być 26 ?

z góry dziękuje i pozdrawiam
Artur
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Już dopisałem. W akcie zapisano, że miała 23 lata.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Artur.Kozubek

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 21:20

Post autor: Artur.Kozubek »

Dzień Dobry,

Proszę o pomoc w tłumaczeniu rosyjskiego aktu zgonu - Maryanna Figiel 265/1885 Gołonóg

https://tinypic.pl/268zvsuj7s2a

z góry dziękuje i pozdrawiam
Artur
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Wieś Gołonóg 30/10/1885 o 11:00,
Zgłaszający: Teodor Rudziat lat 53, Franciszek Wiercimak lat 30, obaj górnicy ze wsi Niemce.
Zmarły: Marianna Fimos lat 22, zmarł 27/10/1885 o 5:00 we wsi Niemce, robotnica, urodzona w Hucie Królewskiej, zamieszkała we wsi Niemce, córka Franciszka i Katarzyny zd. Przyworska małżonków Fimos górników ze wsi Niemce.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”