Bełżyce-Grabów-Magnuszew-Niedrzwica-Osiembor-Solec inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Anitka_81

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 maja 2015, 12:37

Post autor: Anitka_81 »

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu Elżbiety Piwowarek z domu Jaworska akt nr 95 z 1909 Grabów nad Pilicą

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Bardzo dziękuję
Anita Mikulec
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 18:28 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Anitka_81

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 maja 2015, 12:37

Post autor: Anitka_81 »

Ponawiam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofia Porusek córki Grzegorza i Magdaleny Bogumił akt nr 26 z 1868 Grabów nad Pilicą

http://szukajwarchiwach.pl/58/133/0/1/4 ... G1a7oXA2SQ

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Anita Mikulec
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 18:28 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Anitka_81

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 maja 2015, 12:37

akt zgonu nr 134 Katarzyna Trepiak 1904 rok gm. Belzyce

Post autor: Anitka_81 »

Witam, prosze o odczytanie daty smierci Katarzyny Trepiak z Szymczykow

akt 134 z 1904 gm Belzyce

http://szukajwarchiwach.pl/35/1644/0/2. ... 8q2_NdK03A

Z gory dziekuje i pozdrawiam
Anita
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

akt zgonu nr 134 Katarzyna Trepiak 1904 rok gm. Belzyce

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 18:28 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Anitka_81

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 maja 2015, 12:37

Akt zgonu Wąsala Franciszek I Marianna

Post autor: Anitka_81 »

Witam, proszę o przetlumaczenie aktów zgonu Wąsala Franciszek nr 76 z 1887 roku Kazimierz Dolny

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

oraz

Wąsala Marianna nr aktu 76 z 1893 roku Kazimierz Dolny

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Dziękuję i pozdrawiam

Anita
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 18:29 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Anitka_81

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 maja 2015, 12:37

Post autor: Anitka_81 »

Witam, serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Mikołaja Soboty nr 27 z 1897 roku

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Z góry dziękuję

Anita
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 18:29 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Anitka_81

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 maja 2015, 12:37

prosba o przetłumaczenie aktu agony nr 70 z 1906 roku

Post autor: Anitka_81 »

Witam, prosze o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Cwyl z domu Osiecka

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2649&y=379

Pozdrawiam
Anita
Anitka_81

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 maja 2015, 12:37

prosba o przetłumaczenie aktu ślubu nr 35 z 1871 roku Magnus

Post autor: Anitka_81 »

Witam, prosze o przetłumaczenie aktu ślubu Wiktori Sobota z domu Osieckiej z Szymonem Cwyl.

Najbardziej mnie interesują informacje o jej pierwszym mężu Mikołaju Sobota, jeżeli jakieś są podane.

https://szukajwarchiwach.pl/58/146/0/1/ ... /#tabSkany

Pozdrawiam
Anita
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13566
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: prosba o przetłumaczenie aktu agony nr 70 z 1906 roku

Post autor: Marek70 »

Anitka_81 pisze:Witam, prosze o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Cwyl z domu Osiecka

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2649&y=379

Pozdrawiam
Anita
Magnuszew 01/05/1906 o 8:00.
Zgłaszający: Piotr Sobota lat 50, Stanisłąw Marczak lat 40, chłopi z Osiemborowa,
Zmarły: Wiktoria Cwyl lat 70, zm. 29/04/1906 o 20:00 w Osiemborowie, gospodyni, ur. w tej wsi, córka zmarłych Leonarda Osieckiego i jego żony Józefy zd. Kucińska, zostawiła męża Szymona Cwyla.


Witam, prosze o przetłumaczenie aktu ślubu Wiktori Sobota z domu Osieckiej z Szymonem Cwyl.

Najbardziej mnie interesują informacje o jej pierwszym mężu Mikołaju Sobota, jeżeli jakieś są podane.

https://szukajwarchiwach.pl/58/146/0/1/ ... /#tabSkany

Pozdrawiam
Anita
Magnuszew 13/11/1871 o 9:00,
Świadkowie: Wojciech Pisak lat 30, Jan Słyś? lat 30, chłopi rolnicy ze wsi Osiemborów,
Młody: Szymon Cwyl, kawaler, ur. we wsi Grzybów, syn Mikołaja i Agaty zd. Frączek małżonków chłopów rolników zam. we wsi Żelazna, lat 24, zam. przy rodzicach,
Młoda: Wiktoria Sobota, wdowa o zmarłym 11/01/1871 Mikołaju Sobota, ur. we wsi Osiemborów, córka Leonarda Osieckiego i jego żony Józefy zd. Kucińska, lat 34, zam. na gospodarstwie w Osiemborowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Anitka_81

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 maja 2015, 12:37

Akt urodzenia Sobota, Osiemborów ok

Post autor: Anitka_81 »

Józef Sobota akt nr 93 z 1915 roku gmina Magnuszew. Rodzice Jan Sobota I Katarzyna Rzeszotek

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... jpg&zoom=1
Ostatnio zmieniony czw 03 sie 2023, 10:38 przez Anitka_81, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13566
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Sobota, Osiemborów

Post autor: Marek70 »

Magnuszew 05/04/1915 o 13:00,
Ojciec: Jan Sobota, gospodarz z Osiemborowa, lat 55,
Świadkowie: Piotr Sobota 70, Franciszek Sobota 22, obaj chłopi zam. w Osiemborowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/04/1915 o 5:00 w Osiemborowie,
Matka: Katarzyna zd. Rzeszotek, lat 36,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Franciszek Sobota i Marianna Sobota.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”