Witam serdecznie,
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Władysława Pawliny z Julianną Kołecką :
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,241862,4 Akt 14
Z góry dziękuję i pozdrawiam !
Monika
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu - ok
Ostatnio zmieniony wt 10 wrz 2019, 08:17 przez migr_a, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 14043
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu
Kamion 26/10/1913 0 19:00,
Świadkowie: Feliks Domański, Antoni Stelmach, gospodarze ze wsi Przesławice,
Młody: Władysław Pawlina, wdowiec, kowal, lat 31, zam. przy znajomych we wsi Smiezow?, ur. we wsi Branica Radzyńska parafia Radzyń, syn Józefa i Marianny zd. Pietrowska małżonków Pawlina,
Młoda: Julianna Kołecka, panna, lat 25, zam. przy rodzicach we wsi Wielgie, ur. we wsi Piaski parafia Leoncin, córka Walentego i Rozalii zd. Bogdańska małżonków Kołeckich.
Świadkowie: Feliks Domański, Antoni Stelmach, gospodarze ze wsi Przesławice,
Młody: Władysław Pawlina, wdowiec, kowal, lat 31, zam. przy znajomych we wsi Smiezow?, ur. we wsi Branica Radzyńska parafia Radzyń, syn Józefa i Marianny zd. Pietrowska małżonków Pawlina,
Młoda: Julianna Kołecka, panna, lat 25, zam. przy rodzicach we wsi Wielgie, ur. we wsi Piaski parafia Leoncin, córka Walentego i Rozalii zd. Bogdańska małżonków Kołeckich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392