Akt ślubu Churas, Wojkowice Kościelne 1810

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

alespi
Posty: 3
Rejestracja: pt 13 paź 2017, 17:05

Akt ślubu Churas, Wojkowice Kościelne 1810

Post autor: alespi »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki.

M, Nr 41, miejscowość Ujejsce parafia Wojkowice Kościelne rok 1890
imiona małżonków to Jan Churas (Huras) i Marianna Kramarczyk

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Churas, Wojkowice Kościelne 1810

Post autor: Marek70 »

Wojkowice 29/11/1890 o 10:00,
Świadkowie: Franz Kramarczyk lat 40 zam. w Ujejscach, Wojciech Marzec? lat 64 zam. w Gołonogu, obaj rolnicy,
Młody: Jan Churas, lat 30, kawaler, syn zmarłego Jana i żyjącej Anny zd. Derko, ur. w Siedlcu parafia Koziegłowy, zam. w Wojkowicach,
Młoda: Marianna Kramarczyk, panna, lat 19, córka Stanisława i Eleonory Ropko?, ur. w Bytkowie, zam. w Ujejscu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”