Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

sebastian1985

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 07 paź 2012, 19:03

Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: sebastian1985 »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki urodzenia - pozycja 38, Józef.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/26b6022d5b1930b9

dziękuję za pomoc
Sebastian Marczak
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Andrzej75 »

38 / 15 X / 16 X / nr domu: 95 / Józef / Melchior Wiewióra, syn Jana i Marianny z Barcików, rolników / Marianna Herzyk, córka Andrzeja i Anny z Grzegorzków, rolników / chrzestni: Andrzej Grzegorzek; Marianna Bąk; rolnicy
akuszerka nieegzaminowana: Anna Habdas
chrzcił: Józef Waligóra, miejscowy wikariusz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
sebastian1985

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 07 paź 2012, 19:03

Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: sebastian1985 »

Panie Andrzeju dzięki również za pomoc z tym tłumaczeniem.

Co do tego Józefa/Melchiora. Czy myśli Pan, że Józef to pierwsze imię a Melchior jako drugie? Czy to może pomyłka osoby, która sporządzała kopie metryki? Jak Pan myśli?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Andrzej75 »

sebastian1985 pisze:Co do tego Józefa/Melchiora.
:shock: Józef to dziecko; Melchior to ojciec.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Marek70 »

Melchior to ojciec Józefa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”