par. Chotów, Mieronice, Raczyn, Rudniki, Chmielnik...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
AU81 Marianna Barć 1877 Praszka, Rudniki OK
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci Marianny Barć, córki Nikodema. Nie mam pewności gdzie się urodziła. Okolice: Odcinek, Rudniki, Buciny, Gana, Lachowskie. Poz.81 par. Praszka
https://drive.google.com/open?id=1PGMLt ... 6RzlMTAfJe
famiysearch:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
https://drive.google.com/open?id=1PGMLt ... 6RzlMTAfJe
famiysearch:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ostatnio zmieniony pn 28 paź 2019, 12:06 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 2 razy.
Grzegorz Pawelec
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Re: AU81 Marianna Barć 1877 Praszka, Rudniki
Praszka 21/05/1877 o 10:00.BUBUŚ pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci Marianny Barć, córki Nikodema. Nie mam pewności gdzie się urodziła. Odcinek, Rudniki, Buciny, Gana? Poz.81 par. Praszka
https://drive.google.com/open?id=1PGMLt ... 6RzlMTAfJe
famiysearch:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ojciec: Nikodem Barć, lat 34, robotnik, zam. we wsi Gana,
Świadkowie: Aleksy Matuszczyk lat 48, Stanisław Kryk lat 50, rolnicy zam. we wsi Gana,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/05/1877 o 23:00 we wsi Gana,
Matka: Joanna zd. Odra, lat 32,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Aleksy Matuszczyk i Ewa Zadworna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
AM4 1 Antoni Pawelec i Apolonia Domagała 1893 OK
Proszę o przetłumaczenie AM Antoniego Pawelca i Apoloni Domagała, par. Rudniki
LINK: AM4
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
LINK: AM4
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ostatnio zmieniony śr 06 lis 2019, 17:32 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
AM8 1893 Wincenty Pawelec i Katarzyna Kubaszewska Rudniki OK
Ponadto proszę o przetłumaczenie AM 8 1893 par. Rudniki Wincenty Pawelec i Katarzyna Kubaszewska
LINK:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
LINK:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ostatnio zmieniony śr 06 lis 2019, 17:33 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 2 razy.
Grzegorz Pawelec
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
AM8 1893 Wincenty Pawelec i Katarzyna Kubaszewska Rudniki
AM 4/1893
Rudniki 17/05/1893 o 9:00.
Świadkowie: Walenty Szyszka rolnik zam. w Rudnikach lat 30, Jóżef Noga rolnik zam. w Ajworku lat 30,
Młody: Antoni Pawelec, kawaler, syn zmarłych Wojciecha i Zofii zd. Korpowska/Kornowska? małż. Pawelec, lat 26, ur. i zam. w Młynach,
Młoda: Apolonia Domagała, panna, córka jakuba i Józefy zd. Soberka małż. Domagała, lat 17, ur. w Kowalach, zam. w jaworku przy rodzicach.
AM 8/1893
Rudniki 12/09/1893 o 8:00.
Świadkowie: Piotr Kazmirski lat 40, Julian Ławny lat 40, rolnicy zam. w Młynach,
Młody: Wincenty Pawelec, kawaler, syn Wincentego i Zofii zd. Pienkos małż. Pawelec, lat 28, ur. i zam. przy rodzicach w Młynach,
Młoda: Katarzyna Kubaszewska, panna, córka Piotra i Julianny zd. Krzymińska małż. Kubaszewskich, lat 16, ur. i zam. przy rodzicach w Teodorówce.
Rudniki 17/05/1893 o 9:00.
Świadkowie: Walenty Szyszka rolnik zam. w Rudnikach lat 30, Jóżef Noga rolnik zam. w Ajworku lat 30,
Młody: Antoni Pawelec, kawaler, syn zmarłych Wojciecha i Zofii zd. Korpowska/Kornowska? małż. Pawelec, lat 26, ur. i zam. w Młynach,
Młoda: Apolonia Domagała, panna, córka jakuba i Józefy zd. Soberka małż. Domagała, lat 17, ur. w Kowalach, zam. w jaworku przy rodzicach.
AM 8/1893
Rudniki 12/09/1893 o 8:00.
Świadkowie: Piotr Kazmirski lat 40, Julian Ławny lat 40, rolnicy zam. w Młynach,
Młody: Wincenty Pawelec, kawaler, syn Wincentego i Zofii zd. Pienkos małż. Pawelec, lat 28, ur. i zam. przy rodzicach w Młynach,
Młoda: Katarzyna Kubaszewska, panna, córka Piotra i Julianny zd. Krzymińska małż. Kubaszewskich, lat 16, ur. i zam. przy rodzicach w Teodorówce.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
AM 24 1890 Adam Pawelec i Katarzyna Szukała par. Praszka OK
Bardzo proszę o przetłumaczenie AM24 1890.
Prawdopodobnie dotyczy on Adama Pawelca, brata mojego pradziadka Piotra Pawelca.
ZAŁĄCZNIK:
https://drive.google.com/open?id=1veixz ... 29bwDt7G7z
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Prawdopodobnie dotyczy on Adama Pawelca, brata mojego pradziadka Piotra Pawelca.
ZAŁĄCZNIK:
https://drive.google.com/open?id=1veixz ... 29bwDt7G7z
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ostatnio zmieniony śr 13 lis 2019, 17:51 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Re: AM 24 1890 Adam Pawelec i Katarzyna Szukała par. Praszka
Praszka 28/01/1890 o 10:00,BUBUŚ pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie AM24 1890.
Prawdopodobnie dotyczy on Adama Pawelca, brata mojego pradziadka Piotra Pawelca.
ZAŁĄCZNIK:
https://drive.google.com/open?id=1veixz ... 29bwDt7G7z
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Świadkowie: Jan Mis...? lat 40 rolnik ze wsi Gana, Franciszek Jurczyk lat 50 rolnik ze wsi Dalachów,
Młody: Adam Pawelec, kawaler, lat 24, ur. i zam. przy ojcu we wsi Buciny?, syn Andrzeja i zmarłej Julianny zd. Kałwak małż. Pawelców rolników,
Młoda: Katarzyna Szukała, lat 26, wdowa po zmarłym we wsi Kowale 09/09/1887 Józefie Szukale, ur. i zam. we wsi Gana, córka zmarłego Stanisława i Józefy zd. Pecyna małż. Matyjów rolników.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re: AM 24 1890 Adam Pawelec i Katarzyna Szukała par. Praszka
Super, tak jak podejrzewałem to brat mojego pradziadka Piotra Pawelca
ostatnio zobaczyłem na cmentarzu w Rudnikach koło Wielunia nagrobek Adama Pawelca i Katarzyny i pomyślałem że może to rodzina...Nikt w rodzinie nie wiedział nic na temat rodzeństwa pradziadka. Może uda się skontaktować z potomkami Adama, może mają jakieś ciekawe stare zdjęcia albo rodzinne historie!
Grzegorz Pawelec
tłumaczenie Franciszek Pinkosz zamordowany Miednoje OK
Proszę o przetłumaczenie informacji na temat Franciszka Pinkosza (ur. 1898), syna Agnieszki Pawelec, siostry mojego pradziadka Piotra Pawelca. Dane te pochodzą z książki stowarzyszenia Memoriał o jeńcach Ostaszkowa, niestety w języku rosyjskim.
Пинкош Францишек (Pinkosz Franciszek s. Piotra i Agnieszki). Род. в 1898 г. в д. Далюхув гмины Рудники
Велюньского повята Лодзинского в-ва. Окончил 7 классов начальной школы. Полицейский с 1923 г., в 1927–
1939 гг. служил в Следственном отделе полиции в г. Тарнополь. Старший постерунковый Государственной
полиции. [Женат,] имел дочь. ■ По состоянию на апрель 1940 г. содержался в Осташковском лагере
военнопленных, откуда 28-29.04.1940 направлен в распоряжение начальника УНКВД по Калининской обл.
(список-предписание № 051/1 от 27.04.1940), [расстрелян в период 29.04.-01.05.1940]. ■ Эксгумация:
личность установлена по письму от 16.02.1940 от Брониславы Пинкош из Тарнополя, адресованному в
Осташков, извлеченному 04.07.1995 вместе с останками из могильной ямы № 14 на исследованном участке
около села Медное. ■ N-299-10-508 Пинкош Франц Петрович; SP6-4-175-1517 сын Петра и Агнессы, м.р.
Дальхово, уезд Велюнь; RM-I-(wykaz 15) зафиксировано извлечение в ходе эксгумации 04.07.1995 письма из
Тарнополя, в фамилии адресата письма прочитана только первая буква – P… [П…], однако данные и адрес
отправителя [жены?] прочитаны полностью; PK розыск (дата не указана) по заявлению брата, розыск 1991 г.
по заявлению дочери (последнее известие – разыскиваемый находился в Осташковском лагере); KCM-2-696.
Пинкош Францишек (Pinkosz Franciszek s. Piotra i Agnieszki). Род. в 1898 г. в д. Далюхув гмины Рудники
Велюньского повята Лодзинского в-ва. Окончил 7 классов начальной школы. Полицейский с 1923 г., в 1927–
1939 гг. служил в Следственном отделе полиции в г. Тарнополь. Старший постерунковый Государственной
полиции. [Женат,] имел дочь. ■ По состоянию на апрель 1940 г. содержался в Осташковском лагере
военнопленных, откуда 28-29.04.1940 направлен в распоряжение начальника УНКВД по Калининской обл.
(список-предписание № 051/1 от 27.04.1940), [расстрелян в период 29.04.-01.05.1940]. ■ Эксгумация:
личность установлена по письму от 16.02.1940 от Брониславы Пинкош из Тарнополя, адресованному в
Осташков, извлеченному 04.07.1995 вместе с останками из могильной ямы № 14 на исследованном участке
около села Медное. ■ N-299-10-508 Пинкош Франц Петрович; SP6-4-175-1517 сын Петра и Агнессы, м.р.
Дальхово, уезд Велюнь; RM-I-(wykaz 15) зафиксировано извлечение в ходе эксгумации 04.07.1995 письма из
Тарнополя, в фамилии адресата письма прочитана только первая буква – P… [П…], однако данные и адрес
отправителя [жены?] прочитаны полностью; PK розыск (дата не указана) по заявлению брата, розыск 1991 г.
по заявлению дочери (последнее известие – разыскиваемый находился в Осташковском лагере); KCM-2-696.
Ostatnio zmieniony śr 01 sty 2020, 10:46 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Grzegorzu,
jakoś tak to wszystko powinno brzmieć:
"Pinkosz Franciszek (Pinkosz Franciszek s. Piotra i Agnieszki). Ur. w 1898 r. we wsi Daluchów gmina Rudniki powiat Wieluń wojew. łodzkie. Skończył 7 klas szkoły podstawowej. Policjant od 1923 r., w latach 1927-1939 służył w śledczym oddziale policji w Tarnopolu. Starszy posterunkowy Policji Państwowej. Żonaty, miał córkę.■
Po zatrzymaniu od kwietnia 1940 był przetrzymywany w obozie jenieckim w Ostaszkowie, skąd 28-19/04/1940 na rozkaz naczelnika UNKWD został przeniesiony do obwodu Kalinin (lista-nakaz № 051/1 от 27.04.1940), [rozstrzelany w okresie 29.04.-01.05.1940]■
Ekshumacja:
tożsamość została ustalona pismem z dnia 16/02/1940 od Bronisławy Pinkosz z Tarnopola, adresowanym do
Ostaszkowa, szczątki wydobyto 04/07/1995 z grobu numer 14 na badanym obszarze
w pobliżu miejscowości Miednoje. ■
N-299-10-508 Pinkosz Franciszek Pietrowicz; SP6-4-175-1517 syn Piotra i Agnieszki, miejsce urodz. Daluchów, powiat Wieluń; RM-I-(wykaz 15) w trakcie ekshumacji z 04/07/1995 z listu z Tarnopola odczytano tylko pierwszą literę nazwiska - P...[], jednak dane i adres nadawcy [żona?] odczytano w pełni; PK (może RK) szukał na prośbę brata, szukano w 1991 r. na prośbę córki (ostatnia wiadomość - poszukiwana osoba była w obozie w Ostaszkowskim); KCM-2-696."
jakoś tak to wszystko powinno brzmieć:
"Pinkosz Franciszek (Pinkosz Franciszek s. Piotra i Agnieszki). Ur. w 1898 r. we wsi Daluchów gmina Rudniki powiat Wieluń wojew. łodzkie. Skończył 7 klas szkoły podstawowej. Policjant od 1923 r., w latach 1927-1939 służył w śledczym oddziale policji w Tarnopolu. Starszy posterunkowy Policji Państwowej. Żonaty, miał córkę.■
Po zatrzymaniu od kwietnia 1940 był przetrzymywany w obozie jenieckim w Ostaszkowie, skąd 28-19/04/1940 na rozkaz naczelnika UNKWD został przeniesiony do obwodu Kalinin (lista-nakaz № 051/1 от 27.04.1940), [rozstrzelany w okresie 29.04.-01.05.1940]■
Ekshumacja:
tożsamość została ustalona pismem z dnia 16/02/1940 od Bronisławy Pinkosz z Tarnopola, adresowanym do
Ostaszkowa, szczątki wydobyto 04/07/1995 z grobu numer 14 na badanym obszarze
w pobliżu miejscowości Miednoje. ■
N-299-10-508 Pinkosz Franciszek Pietrowicz; SP6-4-175-1517 syn Piotra i Agnieszki, miejsce urodz. Daluchów, powiat Wieluń; RM-I-(wykaz 15) w trakcie ekshumacji z 04/07/1995 z listu z Tarnopola odczytano tylko pierwszą literę nazwiska - P...[], jednak dane i adres nadawcy [żona?] odczytano w pełni; PK (może RK) szukał na prośbę brata, szukano w 1991 r. na prośbę córki (ostatnia wiadomość - poszukiwana osoba była w obozie w Ostaszkowskim); KCM-2-696."
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
AU nr 34 1905 Wojciech Bracichowicz par. Chmielnik ok
Bardzo proszę o przetłumaczenie AU Wojciecha Bracichowicza, prawdopodobnie pradziadka mojej żony.
https://drive.google.com/file/d/10JNDWx ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/10JNDWx ... sp=sharing
lub
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97102,11
Wiemy że jego ojcem był Marcin Bracichowicz.
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... =&to_date=
W akcie który wysyłam jest zapiska o śmierci Wojciecha 18.04.1972 w Lubani, co zgadza się z informacjami które posiadam, bardzo proszę o tłumaczenie, mam nadzieję że uda się dotrzeć do starszych przodków.
Wiem też, że ojciec Wojciecha - Marcin miał dwie żony, a Wojciech pochodzi z pierwszego małżeństwa i miał braci:Andrzeja (Jędrzeja) i Władysława oraz siostrę Józefę, po mężu Paluch.
https://drive.google.com/file/d/10JNDWx ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/10JNDWx ... sp=sharing
lub
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97102,11
Wiemy że jego ojcem był Marcin Bracichowicz.
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... =&to_date=
W akcie który wysyłam jest zapiska o śmierci Wojciecha 18.04.1972 w Lubani, co zgadza się z informacjami które posiadam, bardzo proszę o tłumaczenie, mam nadzieję że uda się dotrzeć do starszych przodków.
Wiem też, że ojciec Wojciecha - Marcin miał dwie żony, a Wojciech pochodzi z pierwszego małżeństwa i miał braci:Andrzeja (Jędrzeja) i Władysława oraz siostrę Józefę, po mężu Paluch.
Ostatnio zmieniony sob 04 sty 2020, 18:26 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Re: AU nr 34 1905 Wojciech Bracichowicz par. Chmielnik
Chmielnik 19/02/1905 o 13:00,BUBUŚ pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie AU Wojciecha Bracichowicza, prawdopodobnie pradziadka mojej żony.
https://drive.google.com/file/d/10JNDWx ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/10JNDWx ... sp=sharing
lub
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97102,11
Wiemy że jego ojcem był Marcin Bracichowicz.
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... =&to_date=
W akcie który wysyłam jest zapiska o śmierci Wojciecha 18.04.1972 w Lubani, co zgadza się z informacjami które posiadam, bardzo proszę o tłumaczenie, mam nadzieję że uda się dotrzeć do starszych przodków.
Wiem też, że ojciec Wojciecha - Marcin miał dwie żony, a Wojciech pochodzi z pierwszego małżeństwa i miał braci:Andrzeja (Jędrzeja) i Władysława oraz siostrę Józefę, po mężu Paluch.
Ojciec: Marcin Bracichowicz, rolnik ze wsi Lubania, lat 46,
Świadkowie: Michał Bracichowicz lat 40, Łukasz Włodarski lat 60, rolnicy ze wsi Lubania,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/02/1905 o 20:00 w Lubanii,
Matka: Wiktoria zd. Wojnowska, lat 28,
Imię na chrzcie: Wojciech,
Chrzestni: Michał Bracichowicz i Małgorzata Paluch (Paluchowa).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
AM26 1903 Marcin Bracichowicz i Wiktoria Gorlowska Chmielnik
Proszę o przetłumaczenie AM26 1903 Marcin Bracichowicz i Wiktoria Gorlowska, parafia Chmielnik
https://drive.google.com/file/d/1HWmTAT ... sp=sharing
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97117,78
https://drive.google.com/file/d/1HWmTAT ... sp=sharing
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97117,78
Grzegorz Pawelec
AU 51 1906 Katarzyna Pawelec par. Rudniki OK
Proszę o przetłumaczenie AU 51 z 1906 dotyczącego Katarzyny Pawelec, par. Rudniki
https://szukajwarchiwach.pl/8/272/0/-/5 ... uDr3H3leDg
moderacja (elgra)
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Dobrze, tak będę robił.
https://szukajwarchiwach.pl/8/272/0/-/5 ... uDr3H3leDg
moderacja (elgra)
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Dobrze, tak będę robił.
Ostatnio zmieniony czw 09 sty 2020, 20:32 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Re: AU 51 1906 Katarzyna Pawelec par. Rudniki
Rudniki 20/05/1906 o 13:00,BUBUŚ pisze:Proszę o przetłumaczenie AU 51 z 1906 dotyczącego Katarzyny Pawelec, par. Rudniki
https://szukajwarchiwach.pl/8/272/0/-/5 ... uDr3H3leDg
Ojciec: Piotr Pawelec, rolnik, zam. we wsi Dalachów, lat 36,
Świadkowie: Franciszek Jurczyk lat 48, Błażej Jabłoński lat 46, obaj rolnicy zam. w Dalachowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 09/05/1906 o 4:00 w Dalachowie,
Matka: Marianna zd. Barć, lat 29,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Piotr Pinkosz i Katarzyna Pawelec.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392