par. Bałtów, Horodło, Włodzimierz ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Julia_Kowalczyk
- Posty: 8
- Rejestracja: wt 24 paź 2017, 17:50
AU 47/1907Julia_Kowalczyk pisze:http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87089,14
Witam, czy mogę prosic o tlumaczenie aktu 47? ☺
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
oraz akt 105 .
Bałtów 07/02/1907 o 18:00.
Ojciec: Joachim Kowalczyk, lat 25, chłop, zam. w miejscowości Okół,
Świadkowie: Szymon Sos...? lat 45, Antoni Skwarek lat 30, chłopi z miejscowości Okół,
Dziecko: chłopczyk, ur. 06/02/1907 o 22:00 w miejscowości Okół,
Matka: Józefa zd. Zwierz, lat 23,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Jakub Wyroda? i Katarzyna Budzeń.
AU 105/1880
Bałtów 01/09/1880 o 18:00.
Ojciec: Andrzej Kowalczyk, lat 40, chłop, zam. w miejscowości Okół,
Świadkowie: Kazimirz Zdonek? lat 40, Paweł Kowalczyk lat 50, chłopi z miejscowości Okół,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/09/1880 o 10:00 w miejscowości Okół,
Matka: Katarzyna zd. Walczyk, lat 40,
Imię na chrzcie: Joachim,
Chrzestni: Kazimirz Zdonek? i Anna Skwarek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Julia_Kowalczyk
- Posty: 8
- Rejestracja: wt 24 paź 2017, 17:50
W kalendarzu juliańskim to 20 sierpień, a w gregoriańskim to 1 wrzesień.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Prośba o tłumaczenie-2 akty tej samej osoby
Witam.
Jak wielu tu pewnie poszukuje przodków z Wołynia i mam prośbę o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia tej samej osoby. Florian Gidziński, ur 5.5.1851 we Włodzimierzu. Nie wiem dlaczego znajdują się w dwóch różnych księgach:
pozycja 30 http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 7_0011.htm
pozycja 50 http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 7_0018.htm
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Krzysztof
Jak wielu tu pewnie poszukuje przodków z Wołynia i mam prośbę o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia tej samej osoby. Florian Gidziński, ur 5.5.1851 we Włodzimierzu. Nie wiem dlaczego znajdują się w dwóch różnych księgach:
pozycja 30 http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 7_0011.htm
pozycja 50 http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 7_0018.htm
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Krzysztof
-
Patrymonium

- Posty: 923
- Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
- Lokalizacja: Kielce
Prośba o tłumaczenie-2 akty tej samej osoby
30- Chrzest w Rzymsko - Katolickiej parafialnej cerkwi z samej tylko wody z powodu niebezpiecznej choroby.
Rodzice:Mieszczanie Jan i Dorota Dorosiewicz
Rodzice Chrzestni: Jakub Ślusarkiewicz i Anna Michałowska.
50 - Dopełniony obrzęd Chrztu w Rzymsko - Katolickiej parafialnej cerkwi
Rodzice:Mieszczanie Jan i Dorota Dorosiewicz
Rodzice Chrzestni: Jakub Ślusarkiewicz i Anna Michałowska.
50 - Dopełniony obrzęd Chrztu w Rzymsko - Katolickiej parafialnej cerkwi
Marian
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Prośba o tłumaczenie-2 akty tej samej osoby
Proszę jeszcze o tłumaczenie aktu mojej prababki. Nie wiem czy dobrze odczytuje ale z aktu wynika chyba że urodziła się 14 maja, tymczasem na nagrobku mamy 16 maja.
pozycja 72 - Zofia Karkuszewska http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 0_0017.htm
pozycja 72 - Zofia Karkuszewska http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 0_0017.htm
Prośba o tłumaczenie-2 akty tej samej osoby
ch. 25/05/1892 Włodzimierz,
ur. 14/05/1892 folwark Tyszkowicki w par. Litowiż,
Dziecko: dziewczynka Zofia,
Rodzice: mieszczanie włodzimierscy Andrzej i Eleonora zd. Gidzińska małż. Karkuszewscy,
Chrzestni: chłop Eliasz Awrys i mieszczanka Marianna Zbarawska żona Jana.
ur. 14/05/1892 folwark Tyszkowicki w par. Litowiż,
Dziecko: dziewczynka Zofia,
Rodzice: mieszczanie włodzimierscy Andrzej i Eleonora zd. Gidzińska małż. Karkuszewscy,
Chrzestni: chłop Eliasz Awrys i mieszczanka Marianna Zbarawska żona Jana.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia Jarmoszczuk- Włodzimierz Wołyński
Przeszukiwałem księgi metrykalne z poszukiwaniu moich przodków z Włodzimierza i natrafiłem na nazwisko mojej babci Jarmoszczuk. Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia z roku 1912:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 4_0040.htm
pozycja 173
Z góry serdecznie dziękuję
moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 4_0040.htm
pozycja 173
Z góry serdecznie dziękuję
moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt urodzenia Jarmoszczuk- Włodzimierz Wołyński
Akt U Nr 173/1912.
Dnia 15 sierpnia 1912 roku, w włodzimierskim rzymskokatolickim kościele parafialnym, ksiądz Apolinary Tarnogórski, proboszcz tego kościoła, ochrzcił niemowlę imieniem Marianna, z odprawieniem wszystkich obrzędów Sakramentu.
Włościan lubelskiej guberni, hrubieszowskiego powiatu, gminy Horodło, Grzegorza i Katarzyny z domu Brudzińska, ślubnych małżonków Jarmoszczuk córka, urodzona dnia 9 sierpnia 1912 roku w folwarku Stasin włodzimierskiej parafii.
Chrzestnymi byli: Teofil Skindzer z Julią Cudak, żoną Antoniego. Asystowali: Karol Pidut z Marianną Śledzińską panną.
Dnia 15 sierpnia 1912 roku, w włodzimierskim rzymskokatolickim kościele parafialnym, ksiądz Apolinary Tarnogórski, proboszcz tego kościoła, ochrzcił niemowlę imieniem Marianna, z odprawieniem wszystkich obrzędów Sakramentu.
Włościan lubelskiej guberni, hrubieszowskiego powiatu, gminy Horodło, Grzegorza i Katarzyny z domu Brudzińska, ślubnych małżonków Jarmoszczuk córka, urodzona dnia 9 sierpnia 1912 roku w folwarku Stasin włodzimierskiej parafii.
Chrzestnymi byli: Teofil Skindzer z Julią Cudak, żoną Antoniego. Asystowali: Karol Pidut z Marianną Śledzińską panną.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Akt urodzenia Jarmoszczuk- Włodzimierz Wołyński
Serdecznie dziękuję. Bardzo mi Pan pomógł.
pozdrawiam
Krzysztof
pozdrawiam
Krzysztof
Akt urodzenia Jarmoszczuk- Włodzimierz Wołyński
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Akt ślubu, Kopczyńscy, Włodzimierz Wołyński, 1912 OK
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków z Włodzimierza. Odszukałem go ręcznie bo nie był zindeksowany w wyszukiwarkach albo nie umiałem tego odnaleźć.
pozycja nr 12
link: http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 4_0069.htm
z góry dziękuję i pozdrawiam wszystkich tłumaczy
Krzysztof
pozycja nr 12
link: http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 4_0069.htm
z góry dziękuję i pozdrawiam wszystkich tłumaczy
Krzysztof
Ostatnio zmieniony wt 16 sty 2024, 20:59 przez amundsen, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu, Kopczyńscy, Włodzimierz Wołyński, 1912
Włodzimierz 02/02/1912,
Młody: mieszczanin włodzimierski Jan Kopczyński, kawaler, lat 26, z Włodzimierza, tutejszy parafianin, syn mieszczan Józefa i Marii zd. Danilewicz małż. Kopczyńskich,
Młoda: Zofia Karkuszewska, panna, lat 19, z Włodzimierza, tutejsza parafianka, córka mieszczan Andrzeja i Eleonory zd. Gidzińska małż. Karkuszewskich,
Świadkowie: Roman Lachowicz, Antoni Okurowski i wielu innych.
Młody: mieszczanin włodzimierski Jan Kopczyński, kawaler, lat 26, z Włodzimierza, tutejszy parafianin, syn mieszczan Józefa i Marii zd. Danilewicz małż. Kopczyńskich,
Młoda: Zofia Karkuszewska, panna, lat 19, z Włodzimierza, tutejsza parafianka, córka mieszczan Andrzeja i Eleonory zd. Gidzińska małż. Karkuszewskich,
Świadkowie: Roman Lachowicz, Antoni Okurowski i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu, Michał Kopczyński, Włodzimierz 1912 - OK
Znalazłem, prawdopodobnie mój pra pra pra dziadek i jego akt zgonu. Im więcej tego czytam tym coraz bardziej rozumiem tą cyrylicę. Tym niemniej szkoda byłoby pominąć jakieś szczegóły więc proszę szanownych tłumaczy o pomoc w dokładnym odcyfrowaniu tegoż aktu, za co z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam
pozycja 41
link: http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 4_0082.htm
Krzysztof
pozycja 41
link: http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 4_0082.htm
Krzysztof
Ostatnio zmieniony śr 17 sty 2024, 10:48 przez amundsen, łącznie zmieniany 1 raz.
