par. Chotcza, Ciepielów, Janowiec, Zwoleń ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z aktu urodzenia Jana Karasieńskiego.
Akt 84
https://szukajwarchiwach.pl/58/470/0/1/ ... NHzsz4jmOw
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek

Chotcza 08/07/1883 o 15:00,
Ojciec: Tomasz Karasiński, lat 30, ...? ze wsi Zajączkowa,
Świadkowie: Tomasz Jabłoński lat 36, Józef Jedliński lat 36, ...? ze wsi Zajączkowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/07/1883 o 1:00 we wsi Zajączkowie,
Matka: Marianna zd. Ftura?, lat 23,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Piotr Zakonek? i Elżbieta Wołowiec.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt małżeństwa

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z aktu małżeństwa Tomasza Karasieńskiego i Marianny Figury.
https://szukajwarchiwach.pl/58/470/0/1/ ... RsClmKt2hQ
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z aktu małżeństwa Tomasza Karasieńskiego i Marianny Figury.
https://szukajwarchiwach.pl/58/470/0/1/ ... RsClmKt2hQ
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Chotcza 17/01/1881 o 10:00.
Świadkowie: Ignacy Figura lat 45, Ignacy Pastwa lat 30, koloniści ze wsi Baranów,
Młody: Tomasz Karosiński, kawaler, lat 20, syn zmarłego Feliksa i żyjącej Julianny zd. B...owska (może Brzegowska?) zamieszkałych we wsi Zajączków, ur. i zam. przy matce we wsi Zajączków,,
Młoda: Marianna Figura, panna, lat 21, córka Karola i Heleny zd. Sońta? kolonistów ze wsi Baranów, ur. i zam przy rodzicach we wsi Baranów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt małżeństwa

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z aktu małżeństwa Józefa Śmietanki i Marianny Kapciak

https://szukajwarchiwach.pl/58/457/0/1/ ... MLmTQYAggg

Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z aktu małżeństwa Józefa Śmietanki i Marianny Kapciak

https://szukajwarchiwach.pl/58/457/0/1/ ... MLmTQYAggg

Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Ciepielów 10/10/1888 o 10:00,
Świadkowie: Jan ...?, Józef Gresarczyk, obaj rolnicy ze wsi Jasieniec, pełnoletni,
Młody: Józef Śmietanka, kawaler, ur. i zam. we wsi Jasieniec, lat 19, syn zmarłych Jana i Marianny zd. Kot?,
Młoda: Marianna Kapciak, panna, lat 17, ur. i zam. we wsi Jasieniec przy rodzicach, córka Rocha i Marianny zd. Górniak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt zgonu

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z poniższego aktu zgonu.
Helena Figura
Zm 1881 akt 14
https://szukajwarchiwach.pl/58/470/0/1/ ... UzjQISuB1Q
Z góry serdeczne dziękuję i pozdrawiam
Bartek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt zgonu

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z poniższego aktu zgonu.
Helena Figura
Zm 1881 akt 14
https://szukajwarchiwach.pl/58/470/0/1/ ... UzjQISuB1Q
Z góry serdeczne dziękuję i pozdrawiam
Bartek
Chotcza 10/02/1881 o 10:00,
Zgłaszający: Michał Rybak lat 50, Benedykt Figura lat 50, obaj z Baranowa,
Zmarły: Helena Figura, zm. 09/02/1881 w Baranowie, lat 40, zostawiła męża Jakuba.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt urodzenia

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z poniższego aktu urodzenia.
Akt numer 16
https://szukajwarchiwach.pl/58/457/0/1/ ... 0hnAzNodVw
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt urodzenia

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z poniższego aktu urodzenia.
Akt numer 16
https://szukajwarchiwach.pl/58/457/0/1/ ... 0hnAzNodVw
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Ciepielów 17/20 (raczej powinno być 30) styczeń 1882 o 11:00,
Ojciec: Mikołaj Śmietanka, lat 30, rolnik, zam. w Jasieńcu,
Świadkowie: Jan Gregorczyk (Grzegorczyk?) lat 35, Kazimierz Krzysztoszek lat 28, rolnicy z Jasieńca,
Dziecko: chłopczyk, ur. 17/20 (raczej powinno być 30) styczeń 1882 o 3:00 w Jasieńcu,
Matka: Franciszka zd. Kustro?, lat 26,
Imię na chrzcie: Ludwik,
Chrzestni: Ludwik Wojewodka i Franciszka Matycza?.
Ostatnio zmieniony wt 03 gru 2019, 09:16 przez Marek70, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt zgonu parafia Ciepielów

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z poniższego aktu zgonu.
Akt 63
https://szukajwarchiwach.pl/58/457/0/1/ ... La9SgUhw3A
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu parafia Ciepielów

Post autor: Marek70 »

Ciepielów 13/08/1888 o 9:00,
Zgłaszający: Antoni Kustro/a, Stanisław Matwła, obaj rolnicy ze wsi Jasieniec pełnoletni,
Zmarły: Mikołaj Śmietanka, zm. 10/08/1888 o 21:00, lat 35, syn Magdaleny Śmietanki, zostawił żonę Franciszkę zd. Kustro.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z aktu zgonu Jana Myśliwca
Akt 156
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 403&y=1195
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:50 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie o przetłumaczenie najważniejszych informacji z aktu urodzenia Władysławy Myśliwiec
Akt 325
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2698&y=147
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:50 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”