Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kamil

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: czw 14 sie 2008, 10:57

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Post autor: kamil »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższych metryk z języka rosyjskiego
1. Gawłów, Marianna Dziuboń

Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9a0 ... 3fc3f.html

2. Kiełczygłów, Xawery Wiśniewski

Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/139 ... 44efc.html

Z góry dziękuję i pozdrawiam,

Kamil
kamil

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: czw 14 sie 2008, 10:57

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Post autor: kamil »

dodam jeszcze, że jest to parafia Rząśnia

Pozdrawiam,

Kamil
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Gawłów
167. Działo się w osadzie Rząśnia dnia 10 Grudnia 1885 roku o godzinie drugiej po południu.
Stawili się: mąż zmarłej Leonard Dziuboń lat 50 i Stanisław Ciemciach? Lat 45, rolnicy we wsi Gawłów zamieszkali i oświadczyli, że dnia 8 Grudnia bieżącego roku o godzinie 1 po południu we wsi Gawłów zmarła Marianna z Borończyków- Dziuboń lat 50, córka rolników nieżyjących Piotra i Marianny z Ponujaków? Małżeństwa Borończyków, urodzona i zamieszkała przy mężu we wsi Gawłów, pozostawiwszy po sobie owdowiałego męża Leonarda Dziuboń z sześciorgiem dzieci.
Akt ten po naocznym przekonaniu się o śmierci Marianny Dziuboń przeczytano oświadczającym, a wobec ich niepiśmienności przez Nas tylko został podpisany.
Ksiądz Roch Nieszporski Rząsniański Proboszcz utrzymujący akta stanu cywilnego

Pozdrawiam
Danuta
Ostatnio zmieniony śr 03 mar 2010, 13:09 przez Danecka, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Te wątpliwe nazwiska odczytuję jako:
- Stanisław Ciemcioch,
- Mariannę z Poncjaków.

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Post autor: Danecka »

Kiełczygłów
101. Działo się w osadzie Rząśnia dnia 18 Czerwca 1887 roku o godzinie szóstej po południu.
Stawili się: Maciej Mizera lat 40 i Maciej Brożyna lat 50, rolnicy we wsi Kule zamieszkali oświadczając, że dnia 16 Czerwca bieżącego roku o godzinie piątej rano we wsi Kiełczygłów zmarł Ksawery Wiśniewski rolnik lat 50, syn zmarłych Wincentego i Marianny małżonków Wiśniewskich, urodzony we wsi Obrów, a zamieszkały we wsi Kiełczygłów na chłopskim gospodarstwie, pozostawiając po sobie owdowiałą żonę Józefę z Knopów Wiśniewską.
Akt ten po naocznym przekonaniu się o śmierci Ksawerego Wiśniewskiego oświadczającym przeczytano, a wobec ich niepiśmienności przez Nas tylko został podpisany.
Ksiądz Roch Nieszporski Proboszcz Rząśnieński utrzymujący akta stanu cywilnego

Pozdrawiam
Danuta
kamil

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: czw 14 sie 2008, 10:57

Post autor: kamil »

Bardzo, ale to bardzo serdecznie Pani dziękuję za odczytanie tych metryk, jestem ogromnie wdzięczny:)

Pozdrawiam,

Kamil

Ps. co do tych nazwisk to pierwsze Pan Jerzy rozszyfrował bezbłędnie natomiast druga osoba to Marianna Pęciak
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”