par.Długosiodło,Kalisz,Łódź,Parzymiechy,Poręba-Kocęby,Rzekuń
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
ladra_sonia

- Posty: 137
- Rejestracja: śr 08 lis 2017, 17:30
Re: akt urodzenia Ladra- Parzymiechy 1875
Proszę o tłumaczenie:
AM nr 5
młody: Antoni Rogalski
młoda: Teofilia Kaczyńska
parafia Rzekuń
rok 1909
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =121&y=212
AM nr 5
młody: Antoni Rogalski
młoda: Teofilia Kaczyńska
parafia Rzekuń
rok 1909
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =121&y=212
Pozdrawiam
Sonia
Sonia
-
ladra_sonia

- Posty: 137
- Rejestracja: śr 08 lis 2017, 17:30
Dziękuję bardzo Cezary i w takim razie proszę jeszcze o tłumaczenie aktów:
I.AM nr 9
młody:Antoni Rogalski
młoda:Franciszka Jackowska
parafia Rzekuń
rok 1901
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =329&y=263
II. AU nr 10
Antoni Rogalski
parafia Brańszczyk
1878
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
I.AM nr 9
młody:Antoni Rogalski
młoda:Franciszka Jackowska
parafia Rzekuń
rok 1901
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =329&y=263
II. AU nr 10
Antoni Rogalski
parafia Brańszczyk
1878
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Pozdrawiam
Sonia
Sonia
-
ladra_sonia

- Posty: 137
- Rejestracja: śr 08 lis 2017, 17:30
Dziękuję pięknie Cezary 
Proszę o tłumaczenie :
AZ nr 11
Jan Rosiński
parafia Poręba Kocęby-Białe Błoto?
rok 1883
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Proszę o tłumaczenie :
AZ nr 11
Jan Rosiński
parafia Poręba Kocęby-Białe Błoto?
rok 1883
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Pozdrawiam
Sonia
Sonia
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Poręba 30/01/1883 o 11:00,ladra_sonia pisze:Dziękuję pięknie Cezary
Proszę o tłumaczenie :
AZ nr 11
Jan Rosiński
parafia Poręba Kocęby-Białe Błoto?
rok 1883
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Zgłaszający: Stanisław Szymanek? lat 60, Stanisław Deluga? lat 50, chłopi rolnicy zam. w Białymbłocie,
Zmarły: Jan Rosiński, zm. 28/01/1883 o 22:00 w Białymbłocie, lat 64, syn Szymona i Apolonii zd. Kutyłowska małż. Rosińskich, wdowiec po zmarłej Katarzynie zd. Kuzak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
ladra_sonia

- Posty: 137
- Rejestracja: śr 08 lis 2017, 17:30
proszę o tłumaczenie aktu zgonu:
AZ nr 27
Mikołaj Majkowski
parafia Gąsewo
1909 r.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
AZ nr 27
Mikołaj Majkowski
parafia Gąsewo
1909 r.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Pozdrawiam
Sonia
Sonia
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Szkoda tylko, że skryba nie wpisał wieku zmarłego.ladra_sonia pisze:proszę o tłumaczenie aktu zgonu:
AZ nr 27
Mikołaj Majkowski
parafia Gąsewo
1909 r.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Gąsewo 22/03/1909 o 17:00,
Zgłaszający: Aleksander Majkowski lat 60, Franciszek Chełchowski lat 38, obaj rolnicy zam. we wsi Majki,
Zmarły: Mikołaj Majkowski, zm. 21/03/1909 o 22:00 we wsi Majki, wdowiec, syn zmarłych Jakuba i Wiktorii zd. Niesobencka/Nesobencka małż. Majkowskich, ur. we wsi Majki i tam zam. przy synu rolniku.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
ladra_sonia

- Posty: 137
- Rejestracja: śr 08 lis 2017, 17:30
-
ladra_sonia

- Posty: 137
- Rejestracja: śr 08 lis 2017, 17:30
Proszę o tłumaczenie aktów:
AM nr 8
młody: Józef Kaczyński
młoda: Zofia Majkowska
1882 r.
https://ibb.co/VVdbHKf
AZ nr 690
Karol Kulchawy
Łódź św Trójcy
1896
https://ibb.co/10tSzNb
AM nr 8
młody: Józef Kaczyński
młoda: Zofia Majkowska
1882 r.
https://ibb.co/VVdbHKf
AZ nr 690
Karol Kulchawy
Łódź św Trójcy
1896
https://ibb.co/10tSzNb
Pozdrawiam
Sonia
Sonia
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
AM 8/1882ladra_sonia pisze:Proszę o tłumaczenie aktów:
AM nr 8
młody: Józef Kaczyński
młoda: Zofia Majkowska
1882 r.
https://ibb.co/VVdbHKf
AZ nr 690
Karol Kulchawy
Łódź św Trójcy
1896
https://ibb.co/10tSzNb
Gąsewo 30/01/1882 o 17:00,
Świadkowie:Aleksander Mossakowski lat 22, Antoni Żebrowski lat 23, właściciele cząstkowi z Mamina,
Młody: Józef Kaczyński, kawaler, syn Stanisława i Julianny zd. Grabowska małż. Kaczyńskich, ur. w Kaczynach Tobolicach, zam. przy rodzicach właścicielach cząstkowych w Rzekuniu, lat 28,
Młoda: Zofia Majkowska, panna, córka Mikołaja i Franciszki z Malińskich? małż. Majkowskich, ur. i zam. w Majkach przy rodzicach właścielach cząstkowych, lat 21.
Umowa przedślubna z dnia 16/01/1882 zawarta w Ostrołęce u notariusza Hieronima Plewińskiego.
AZ 690/1896
Łódź 28/10/1896 o 14:00,
Zgłaszający: Karol Pietrak lat 44, Ernest Ciszan? lat 45, tu zamieszkali,
Zmarły: Karol Kulchawy, zm. 27/10/1896 o 1:00 w Łodzi, lat 50, zam. w Łodzi, ur. w Zelewie (może chodzi o Zelów), syn byłego rolnika Pawła i Zofii zd. Gowerka zmarłych małż. Kulchawy, zostawił żonę Annę zd. Wohańska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
ladra_sonia

- Posty: 137
- Rejestracja: śr 08 lis 2017, 17:30
Dziękuję za kolejną dawkę tłumaczeń i oczywiście proszę o następne:
AU nr 573
Zofia Kulhawy
par. św Trójcy(ewang) Łódź
1888 r.
https://ibb.co/mH0v0yW
AU nr 573
Zofia Kulhawy
par. św Trójcy(ewang) Łódź
1888 r.
https://ibb.co/mH0v0yW
Pozdrawiam
Sonia
Sonia
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Łódź 01/07/1888 o 9:00,ladra_sonia pisze:Dziękuję za kolejną dawkę tłumaczeń i oczywiście proszę o następne:
AU nr 573
Zofia Kulhawy
par. św Trójcy(ewang) Łódź
1888 r.
https://ibb.co/mH0v0yW
Ojciec: Karol Kulhawy, lat 42, miejscowy tkacz,
Świadkowie: Józef Goworek lat 34, Józef Suk lat 35, miejscowi tkacze,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/06/1888 o 4:00 w Łodzi,
Matka: Anna zd. Bochańska, lat 40,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Józef Goworek i Józef Suk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
ladra_sonia

- Posty: 137
- Rejestracja: śr 08 lis 2017, 17:30
Dzięki Marku jak zwykle 
Twoja pomoc jest naprawdę nieoceniona.
I oczywiście podrzucam kolejne akty:
AZ nr 67
Paweł Kulhawy
Zelów
1869
https://ibb.co/2nGrdKK
https://ibb.co/Wt8RNFN - druga część aktu
AZ nr 26
Józef Kulhawy
Zelów
1888
https://ibb.co/5MPcNWX
Twoja pomoc jest naprawdę nieoceniona.
I oczywiście podrzucam kolejne akty:
AZ nr 67
Paweł Kulhawy
Zelów
1869
https://ibb.co/2nGrdKK
https://ibb.co/Wt8RNFN - druga część aktu
AZ nr 26
Józef Kulhawy
Zelów
1888
https://ibb.co/5MPcNWX
Pozdrawiam
Sonia
Sonia
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
AZ 67/1869
Wieś Zelów (gubernia piotrkowska, powiat Łask) 16/12/1869 o 16:00,
Zgłaszający: Paweł Słama rolnik zam. w kolonii Faustynów lat 33, Józef Słama tkacz zam. w Zelowie lat 30,
Zmarły: Paweł Kulchawy, zm. 10/12/1869 o 18:00 w kolonii Faustynów, rolnik, zam. w kolonii Faustynów, lat 52, ur. we wsi Czermin z Pruskiej Silesii, syn zmarłych Macieja i Zofii zd. Niewieczerzał? małż. Kulchawycg rolników ze wsi Czermin w Pruskiej Silesii, zostawił żonę z 2-go małż. Marię zd. Słama.
AZ 26/1885
Wieś Zelów (gubernia piotrkowska, powiat Łask) 20/05/1885 o 19:00,
Zgłaszający: Józef Marek lat 75, Jan Szara? lat 49, obaj rolnicy zamieszkali w Zelowie,
Zmarły: Józef Kulhawy, zm. 20/05/1885 o 14:00 w Zelowie, tkacz, ur. i zam. w Zelowie, syn zmarłych Józefa i Anny zd. Stechlik/Steklik małż. Kulhawych rolników z Zelowa, lat 78, zostawił trójkę pełnoletnich dzieci: 2-óch synów i córkę.
Wieś Zelów (gubernia piotrkowska, powiat Łask) 16/12/1869 o 16:00,
Zgłaszający: Paweł Słama rolnik zam. w kolonii Faustynów lat 33, Józef Słama tkacz zam. w Zelowie lat 30,
Zmarły: Paweł Kulchawy, zm. 10/12/1869 o 18:00 w kolonii Faustynów, rolnik, zam. w kolonii Faustynów, lat 52, ur. we wsi Czermin z Pruskiej Silesii, syn zmarłych Macieja i Zofii zd. Niewieczerzał? małż. Kulchawycg rolników ze wsi Czermin w Pruskiej Silesii, zostawił żonę z 2-go małż. Marię zd. Słama.
AZ 26/1885
Wieś Zelów (gubernia piotrkowska, powiat Łask) 20/05/1885 o 19:00,
Zgłaszający: Józef Marek lat 75, Jan Szara? lat 49, obaj rolnicy zamieszkali w Zelowie,
Zmarły: Józef Kulhawy, zm. 20/05/1885 o 14:00 w Zelowie, tkacz, ur. i zam. w Zelowie, syn zmarłych Józefa i Anny zd. Stechlik/Steklik małż. Kulhawych rolników z Zelowa, lat 78, zostawił trójkę pełnoletnich dzieci: 2-óch synów i córkę.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
