par. Przemyków, Bejsce, Koszyce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

marzenska7 pisze:Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Kozika i Marianny Kurek, akt 24, 1890 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,6

Dziękuje i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 13/10/1890 o 18:00.
Świadkowie: Paweł Obra? lat 50, Paweł Jaros lat 50, chłopi z Bejsc,
Młody: Józef Kozik, wdowiec po zmarłej 27/10/1881 w Królowicach Marcjannie zd. Słupek?, lat 49, syn Karola i Katarzyny zd. Janczur z Królowic,
Młoda: Marianna Kurek, panna, lat 35, córka Szymona i Rozalii zd. Bielas, ur. i zam. we wsi Królowice.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 650
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Klaczy i Marianny Książek, akt 6, 1890 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,3

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony czw 26 gru 2019, 22:45 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

marzenska7 pisze:Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Klaczy i Marianny Książek, akt 6, 1890 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,3

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 06/05/1890 o 10:00,
Świadkowie: Piotr Marun? lat 50, Wawrzyniec Stokłosa lat 40, chłopi z Czyżowic,
Młody: Józef Klacz, lat 23, kawaler, syn chłopów Wincentego i Marianny zd. Kwiecień, ur. i zam. w Czyżowicach,
Młoda: Marianna Książek, panna, lat 20, córka Kazimierza i Marianny zd. Kurek, ur. i zam. w Czyżowicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 650
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Balickiego i Anny Skowron, akt 31, 1890 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,7

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony pt 27 gru 2019, 12:59 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

marzenska7 pisze:Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Balickiego i Anny Skowron, akt 31, 1890 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,7

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 19/11/1890 o 10:00,
Świadkowie: Wojciech Ma...? lat 40, Walenty Kurek lat 30, chłopi z Grodowic,
Młody: Wojciech Balicki, lat 32, syn chłopów Macieja i Magdaleny zd. Gawlik, wdowiec po zmarłej w Grodowicach 18/07/1888 Juliannie zd. Mucha, ur. i zam. we wsi Grodowice,
Młoda: Anna Skowron, panna, lat 19, córka żyjących chłopów Jana i Katarzyny zd. Kurek, ur. i zam. w Grodowicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 650
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Kacpra Gucy i Julianny K, akt 15, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,10

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 650
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Kacpra Gucy i Julianny K, akt 15, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,10

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 650
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Kacpra Gucy i Julianny K, akt 15, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,10

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony sob 11 sty 2020, 17:25 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

marzenska7 pisze:Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Kacpra Gucy i Julianny K, akt 15, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,10

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 03/11/1891 o 10:00.
Świadkowie: Walenty K...? lat 30, Warzyniec Michalec lat 30, chłopi z Morawian,
Młody: Kasper Guca, lat 40, syn Tomasza i Marianny zd. Mich...?, ur. i zam. w Piotrkowicach, wdowiec po zmarłej w 10/05/1889 Magdalenie zd. Książek,
Młoda: Julianna Knaś/Kpaś?, lat 30, córka Kazimierza i Katarzyny zd. Grzybna małż. Skowron, ur. i zam. w Morawianach, wdowa po zmarłym 22/12/1890 w Morawianach Szymonie Knaś/Kpaś?.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 650
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa i Moniki Gucy, akt 4, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,9

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony ndz 12 sty 2020, 15:52 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

marzenska7 pisze:Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa i Moniki Gucy, akt 4, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,9

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 08/02/1891 o 15:00,
Świadkowie: Kasper Kozioł lat 47, Jakub Bomba lat 22, chłopi z Morawian,
Młody: Józef Latos, kawaler, lat 25, syn Wincentego i Magdaleny zd. Ciochon chłopów, ur. i zam. w Morawianach,
Młoda: Monika Guca, panna, lat 23, córka Tomasza i Marianny zd. Grzybna, ur. i zam. w Morawianach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 650
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Piotra Kuchara i Katarzyny Ziętara, akt 10, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,10

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony wt 14 sty 2020, 19:37 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

marzenska7 pisze:Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Piotra Kuchara i Katarzyny Ziętara, akt 10, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,10

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 17/06/1891 o 10:00.
Świadkowie: Kazimierz Książek? lat 50, Mateusz Skowron lat 60, chłopi z Czyżowic,
Młody: Piotr Kuchara, kawaler, lat 22, syn Jana i Marianny zd. Król małż. Kuchara, ur. we wsi Sokołowice, zam. w Kocinie,
Młoda: Katarzyna Ziętara, panna, lat 18, córka Wincentego i Wiktorii zd. Łatos małż. Ziętara, ur. i zam. w Czyżowicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 650
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Piotra Fulara i Anastazji, akt 8, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,9

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony czw 16 sty 2020, 21:07 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

marzenska7 pisze:Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Piotra Fulara i Anastazji, akt 8, 1891 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89142,9

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bejsce 13/06/1891 o 10:00.
Świadkowie: Jan Piłat lat 40, Kasper Kozioł lat 45, chłopi z Morawian,
Młody: Piotr Fular, lat 24, kawaler, syn żyjących Tomasza i Marianny zd. Błaskowicz, ur. i zam. w Bejscach,
Młoda: Anastazja Jagielska, panna, lat 16, córka żyjących Stanisława i Marianny zd. Lichocka, ur. i zam. w Morawianach.

Umowa przedślubna notariusz Zdzisław Skłodowski 05/06/1891 w SKalbmierzu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”