OK M Szczepan Jasieniecki i Józefa Kamińska 9/1886 Trąbin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

Akt urodzenia Stanisława Ludwikowska 54/1878, Kikół -ok

Post autor: dtmsz »

Witam,
Zwracam sie z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Ludwikowskiej, rodzice Jakub i Marianna zd. Sikorski. Parafia Kikół, 1878r akt nr. 54

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/869ea07c6b808550
Ostatnio zmieniony pn 08 sty 2018, 09:16 przez dtmsz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Dorota
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 08:23 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Sobiecka_Ola

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: wt 04 lip 2017, 20:45
Kontakt:

Post autor: Sobiecka_Ola »

Chrzestny Józef Ciupka to mój prapradziadek. Był właścicielem młyna w Mniu (młyn i dom w lesie stoi do dnia dzisiejszego). Chrzestna Marianna Kozłowska to siostra żony Józefa - Joanny pochodzących z Nieszawy.
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

akt ur. Czesław Jasieniecki, Ruże, 1892, akt nr 18-ok

Post autor: dtmsz »

Prosze o przetłumaczenie Aktu urodzenia Czesława Jasienieckiego, akt numer 18 z roku 1892, Ruże, Imię matki Józefa z Kamińskich. Proszę o imię ojca, wiek rodziców, miejsowość, może jest informacja skąd pochodzą rodzice?, data sporządzenia, świadkowie i inne ważne informacje zawarte.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/40e1807b178499d3
Ostatnio zmieniony pn 06 sty 2020, 15:59 przez dtmsz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Dorota
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

akt ur. Czesław Jasieniecki, Ruże, 1892, akt nr 18

Post autor: dtmsz »

Poprawiłam link na taki bezpośrednio do aktu. :) Będę wdzięczna za pomoc
Pozdrawiam,
Dorota
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 11:32 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

akt zgonu Szczepan Jasieniecki, nr.56/1891, Żałe-ok

Post autor: dtmsz »

Bardzo prosze o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu Szczepana Jasienieckiego, akt numer 56 z roku 1891, Żałe. Prosze o podanie wszyskich istotnuch informacji, nazwisk, wieku ect. Z góry bardzo dziękuję :)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d6d17a5a45c6d8c7
Ostatnio zmieniony pt 10 sty 2020, 18:45 przez dtmsz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Dorota
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

akt zgonu Szczepan Jasieniecki, nr.56/1891, Żałe

Post autor: KrystynaZadworna »

Żałe, dn. 24.10/04.11.1891 roku godz. 10.00
Zmarł 21.10/02.11 tego roku o godz. 24.00 we wsi Brzuze Szczepan Jasieniecki 28 lat, ur. Lubianki parafia Chrostkowo, syn Jana i Małgorzaty zd. Murawska, owdowił żonę Józefę zd. Kamińska

Pozdrawiam.
Krystyna
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

Akt M Tekla Bloch i Jan Bobrowski, 20/1872 Czernikowo

Post autor: dtmsz »

Witam, zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie kolejnego aktu Małżeństwa z języka rosyjskiego. Ślub Tekli Bloch (lub Blek - mam różnie w różnych źródłąch) i Jana Bobrowskiego w Czernikowie akt numer 20, rok 1872. Rodzice Tekli przypuszczlnie Dorota z Mulconów i Krystian Bloch - to chciałabym potwierdzić, istotne jest dla mnie miejsce urodzenia oraz wiek młodych z naciskiem na Teklę Bloch, oraz imiona, nazwiska rodziców. Będę bardzo wdzięczna za pomoc.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2abd1b01e3a06dc2
Pozdrawiam,
Dorota
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt M Tekla Bloch i Jan Bobrowski, 20/1872 Czernikowo

Post autor: KrystynaZadworna »

Czernikowo 17/29.09.1872 roku godz. 13.00
Zawarto związek małżeński między:
Jan Bobrowski - kawaler 19 lat, syn Stanisława ( nie żyje) i Marianny zd. Janicka, urodzony Zembówiec, mieszka Ograszka na służbie
Tekla Blek - panna 17 lat, córka Krystiana i Ewy zd. Malc, urodzona Konotopie parafia Lipno, mieszka Ograszka

Pozdrawiam.
Krystyna
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

akt ur. Jan Bejger, Czernikowo 31/1878

Post autor: dtmsz »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu urodzenia Jana Bejgera, Rodzice Marianna Bloch i Józef Bejger, data urodzenia 03.03.1878 miejscowość Ograszka, nr aktu 31
Zależy mi głównie na informacjach o wieku i miejscowośći urodzenia matki jesli jest zawarta.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/37f1bbfeb933a3d8
Pozdrawiam,
Dorota
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

akt ur. Jan Bejger, Czernikowo 31/1878

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 31
Działo się w Czernikowie 19.02/03.03.1878 roku o godz. 14.00. Stawił się Jan Jarzembowski 23 lata mający wieśniak z Ograszki i Piotr Jarzębowski 56 lat mający, w obecności ojca żony Krystiana Błoch 55 lat z Ograszki i okazał nam dziecię płci męskiej , oświadczając, że urodziło się ono na Ograszce 11/23.02 tego roku o godz. 15.00 od Józefa Bejger, 28 lat mającego, żołnierz przy akcie nie stawający i od świętego Bartłomieja? zeszłego roku w wojsku żyjącego i jego żony Marianny z Błochów 18 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię Jan, a chrzestnymi jego byli Jan Jarzębowski i Anna Lubawska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

Akt M. Jan Szwaczkowski Marianna Wierzbicka - OK

Post autor: dtmsz »

Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu ślubu :Jan Szwaczkowski i Marianna Wierzbicka, Parafia Radziki Duże, Akt 8/1885r. Prosze o podanie wieku młodych i informacji o rodzicach. Z góry dziękuję

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b2be515ad2eb6382
Ostatnio zmieniony ndz 22 mar 2020, 23:04 przez dtmsz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Dorota
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt M. Jan Szwaczkowski Marianna Wierzbicka Radziki D,8/1885

Post autor: Marek70 »

On: lat 23, syn Katarzyny Szwaczkowskiej niezamężnej służącej,
Ona: lat 20, córka Jana i Marianny z Kruszewskich komornicy.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

OK ślubu Leonard Gurny + Wanda Klejszmit, Płonne akt1/1870

Post autor: dtmsz »

Witam, zwracam się z prośbą o tłumaczenie z języka rosyjskiego, aktu małżeństa Leonarda Gurnego (syn Michała i Katarzyny Jarzębowskiej) i Wandy Klejszmit (córka Hermana i Marianny Matelskiej). Ślub w parafi Płonne ant nr 1 rok 1870. Zależy mi na wszytskich możliwych szczegółach odnośnie panny młodej i jej rodziców.

https://zapodaj.net/images/75deb8a01c3df.jpg

Z góry dziękuję za pomoc
Ostatnio zmieniony sob 15 sie 2020, 23:38 przez dtmsz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Dorota
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”