par. Mińsk Mazowiecki, Mochów, Nowe Miasto, Osiek ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 11:32 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Łukasz_de_Wity

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
Lokalizacja: Elbląg

Post autor: Łukasz_de_Wity »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu akt zgonu Kazimiery Orłowskiej - Krośniewice 1907 nr 105

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1840&y=268

Dziękuję,
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Zdarzyło się w osadzie Krośniewice 22 września/5 października 1907 roku, o godzinie 5 po południu. Stawili się: Roch Wojtczak i Wojciech Banasiak, obaj pełnoletni robotnicy mieszkający w osadzie Krośniewice, i oświadczyli nam, że 20 września/3 paćdziernika bieżącego roku, o godzinie 9 wieczorem, w Krośniewicach umarła Kazimiera Orłowska lat 35 mająca, urodzona w mieście Kutno, a mieszkająca w osadzie Krośniewice, córka zmarłego Jana i żyjącej Zuzanny nieznanej w pochoddzenia, małżonków Miller. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa Orłowskiego mieszkającego w Krośniewicach.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Kazimiery Orłowskiej, akt ten niepiśmiennym oświadczającym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. Konstanty Jaźwiński, urzędnik stanu cywilnego /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Łukasz_de_Wity

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
Lokalizacja: Elbląg

Post autor: Łukasz_de_Wity »

Kamiński_Janusz pisze:Zdarzyło się w osadzie Krośniewice 22 września/5 października 1907 roku, o godzinie 5 po południu. Stawili się: Roch Wojtczak i Wojciech Banasiak, obaj pełnoletni robotnicy mieszkający w osadzie Krośniewice, i oświadczyli nam, że 20 września/3 paćdziernika bieżącego roku, o godzinie 9 wieczorem, w Krośniewicach umarła Kazimiera Orłowska lat 35 mająca, urodzona w mieście Kutno, a mieszkająca w osadzie Krośniewice, córka zmarłego Jana i żyjącej Zuzanny nieznanej w pochoddzenia, małżonków Miller. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa Orłowskiego mieszkającego w Krośniewicach.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Kazimiery Orłowskiej, akt ten niepiśmiennym oświadczającym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. Konstanty Jaźwiński, urzędnik stanu cywilnego /.../.
Dziękuję Panie Januszu,

uprzejmie proszę o kolejną pomoc w tłumaczeniu - tym razem: akt zgonu Władysława Orłowskiego - Krośniewice 1907 nr 4

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 293&y=1583


Dziękuję,
Łukasz_de_Wity

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
Lokalizacja: Elbląg

Post autor: Łukasz_de_Wity »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o kolejną pomoc w tłumaczeniu - tym razem: akt zgonu Władysława Orłowskiego - Krośniewice 1907 nr 4

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 293&y=1583


Dziękuję,
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Działo się w osadzie Krośniewice 24.12.1906/06.01.1907 roku o godz. 16.00. Stawili się Wojciech Banasiak 50 lat i Józef Pieluszkowski 36 lat, obaj robotnicy w osadzie Krośniewice zamieszkali i oświadczyli, że 22.12.1906/04.01.1907 roku o godz. 15.00 zmarł w osadzie Krośniewice Władysław Orłowski 9 i pół roku mający, urodzony w mieście Kutno, a zamieszkały w osadzie Krośniewice, syn Józefa Jana i Kazimiery urodzonej Miller kierownika państwowego/publicznego? sklepu monopolowego w osadzie Krośniewice zamieszkałego. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Władysława Orłowskiego akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Łukasz_de_Wity

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
Lokalizacja: Elbląg

Post autor: Łukasz_de_Wity »

Dzień dobry,

kolejna prośba o tłumaczenie

1. akt zgonu Marianny Orłowskiej - Włocławek 1905, nr 267
https://photos.app.goo.gl/Wdw4ssS4AVWgdZBw5

oraz
2. akt zgonu Marianny Orłowskiej - Włocławek 1910, nr 734
https://photos.app.goo.gl/2tEvMgUyJDaozPoh7

Pozdrawiam,
Łukasz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

AZ 267/1905
Włocławek 03/05/1905 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Dąbrowski szewc lat 72, Franciszek Grzywiński "wodniak"? lat 39, obaj z Włocławka,
Zmarły: Marianna Orłowska, zm. 02/05/1905 o 18:00, lat 60, ur. we wsi Siecin (Siecień) też parafii powiat Lipno, zam. przy mężu we Włocławku, córka zmarłych Józefa i Józefy zd. Kuligowska małż. Kijanowskich, zostawiła męża Tomasza Orłowskiego z Włocławka.

AZ 734/1910
Włocławek 13/10/1910 o 18:00,
Zgłaszający: Wojciech Wiśniewski lat 29, Hipolit Staliński? lat 32, robotnicy z Włocławka,
Zmarły: Marianna Orłowska, zm. 13/10/1910 o 7:00 we Włocławku, żyła 10 m-cy, ur. we Włocławku, córka Konstantego robotnika fabrycznego i Bronisławy zd. Szefler małż. Orłowskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Łukasz_de_Wity

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
Lokalizacja: Elbląg

Post autor: Łukasz_de_Wity »

Dzień dobry,

kolejna prośba o tłumaczenie.
Tym razem poproszę o rozszyfrowanie adnotacji z KLS dla rodziny Orłowskich: Marianna, Franciszek, Józef (nr 7,8 i 9) z tej strony księgi ludności:
https://meldunkowe.genealodzy.pl/skan.p ... k=0494.jpg

Pozdrawiam,
Łukasz
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

7. Przeprowadziła się do wsi Koluszki gminy Gałków powiatu brzezińskiego Piotra? G. (być może to skrót od gubernia piotrkowska) 03.09.1875 roku N 24/5607
8. Wyłączony z ksiąg ludności na podstawie zalecenia Warszawskiego Gubernialengo Zarządu z 14.01.1883 roku za nr 619.
9. nie ma żadnej adnotacji

Pozdrawiam.
Krystyna
Łukasz_de_Wity

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
Lokalizacja: Elbląg

Post autor: Łukasz_de_Wity »

KrystynaZadworna pisze:7. Przeprowadziła się do wsi Koluszki gminy Gałków powiatu brzezińskiego Piotra? G. (być może to skrót od gubernia piotrkowska) 03.09.1875 roku N 24/5607
8. Wyłączony z ksiąg ludności na podstawie zalecenia Warszawskiego Gubernialengo Zarządu z 14.01.1883 roku za nr 619.
9. nie ma żadnej adnotacji

Pozdrawiam.
Krystyna
Bardzo dziękuję za pomoc.
Super! Mogę iść dalej w poszukiwaniach.

Czy ktoś z forumowiczów wie czy może chodzić o Warszawski Gubernialny Zarząd Żandarmerii czy raczej Rząd Gubernialny Warszawski?
W jakim celu dokonywano tam wpisów? Zsyłka, emigracja za granicę?

Jeszcze raz dziękuję,
Łukasz
Łukasz_de_Wity

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
Lokalizacja: Elbląg

Post autor: Łukasz_de_Wity »

Dzień dobry,

Poproszę o przetłumaczenie poniższego wpisu z KLS:
https://meldunkowe.genealodzy.pl/skan.p ... k=0051.jpg

Dziękuję,
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Franciszek Orłowski, syn Józefa i Warwary (Barbary) zd. Tecner/Pecner?, ur. 16/08/1833, ur. w Prusach, wdowiec, pochodz. chłopskie, wyzn. katolickie, zawód robotnik.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Łukasz_de_Wity

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
Lokalizacja: Elbląg

Post autor: Łukasz_de_Wity »

Marek70 pisze:Franciszek Orłowski, syn Józefa i Warwary (Barbary) zd. Tecner/Pecner?, ur. 16/08/1833, ur. w Prusach, wdowiec, pochodz. chłopskie, wyzn. katolickie, zawód robotnik.
Pięknie dziękuję,
Łukasz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”