par. Bieniec, Lipce, Opatów, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

aktu ślubu Jan Połoński& Emilia Stankiewicz, akt nr 5/18

Post autor: Marek70 »

Podbrzezie 22/01/1863
Świadkowie: szlachta Franciszek Drzewiecki, Józef Radomańśki?, Antoni Drzewiecki,
Młody: szlachcic Jan Połoński, młodzian, lat 24, ze wsi Podwaryszki, syn szlachty Józefa i ...? zd. Łachrynowicz? małż. Połońskich,
Młoda: szlachcianka Emilia Stankiewicz, panna, lat 22, ze wsi Szarny?, córka szlachty Felicjana i Emilii zd. Dowbor małż. Stankiewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
kordzinska
Posty: 2
Rejestracja: wt 08 kwie 2014, 16:32

Post autor: kordzinska »

Czy może to być Fortunata ?
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: aktu ślubu Jan Połoński& Emilia Stankiewicz, akt nr

Post autor: elgra »

Nie wiem jak Marek to zrobił. U mnie link się nie otwiera, wiec nie mogę popatrzeć na to imię :(
Kordzinska_katarzyna pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu Jana Połońskiego z Emilią Stankiewicz


https://ps-services-us-east-1-914248642 ... 8c077e7b83



Bardzo dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

Re: aktu ślubu Jan Połoński& Emilia Stankiewicz, akt nr

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

fatycznie, link przestał działać. przsyłam drugi https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1565378. akt nr 5, skan -str 153
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: aktu ślubu Jan Połoński& Emilia Stankiewicz, akt nr

Post autor: Marek70 »

Kasiu,
Teraz przyjrzałem się jeszcze raz i rzeczywiście matka młodego to Fortunata.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

Ok! akt.ur nr 582 Stanisława Połeć

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Mam wielką prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Połeć nr 582.
Uprzejmie dziękuję.


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

pozdrawiam
K.
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2020, 18:20 przez Kordzinska_katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

akt.ur nr 582 Stanisława Połeć

Post autor: Marek70 »

Parafia Wolska 20/03/1902 o 15:00,
Ojciec: Józef Połeć, wyrobnik, lat 30, zam. na Kole,
Świadkowie: Stanisław Marszałek, Jan Fiołek, pełnoletni wyrobnicy z Koła,
Dziecko: dziewczynka, ur. 01/03/1902 o 17:00 (na Kole),
Matka: Józefa zd. Wypysk/a, lat 30,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Stanisław Marszałek i Waleria Ocipka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

Ok!akt ur. nr. 2330 Eugeniusz Łuczak

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzienie Eugeniusza Łuczak z roku 1905 nr. 2330



http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0


bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony pt 24 sty 2020, 17:43 przez Kordzinska_katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

Ok! ak. ur nr 91 Teofil Paliński

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z roku 1891 nr. 91 Teofil Paliński

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =323&y=331


bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony pt 24 sty 2020, 17:41 przez Kordzinska_katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

akt ur. nr. 2330 Eugeniusz Łuczak

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Wszystkich Świętych 21/11/1905 o 17:00,
Zgłaszający: Michlina Ciecierska, żona robotnika, zam. w Warszawie przy ul. Wroniej nr 21,
Świadkowie: Kazimierz Kosmatka ślusarz, Paweł Głodowski służący, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/11/1905 o 1:00 w Warszawie przy ul. Wroniej nr 1172 litera R?
Ojciec: Jakub Łuczak, dorożkarz, lat 40, nieobecny przy chrzcie z powodu wyjazdu,
Matka: Marianna zd. Zatorska, niezamężna, lat 27,
Imię na chrzcie: Eugeniusz,
Chrzestni: Kazimierz Kosmatka i Michalina Ciecierska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

ak. ur nr 91 Teofil Paliński

Post autor: Marek70 »

Ciechanów 25/02/1891 o 14:00,
Ojciec: Jakub Paliński, robotnik z Nużewka, lat 33,
Świadkowie: Józef Królikowski lat 60, Antoni Hetmański lat 50, obaj chłopi z Nużewka,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/02/1891 o 4:00 we wsi Nużewko,
Matka: Józefa zd. Krajewska, lat 30,
Imię na chrzcie: Teofil,
Chrzestni: Antoni Hetmański i Paulina ...ińska?.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

ok! akt ślubu nr.86 Jakub Łuczak i Marianna Zatorska

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Bardzo proszę o tłumaczenie, akt ślubu nr.86 Jakub Łuczak i Marianna Zatorska
z góry dziękuję!


https://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/- ... /#tabSkany


pozdrawiam!
Kasia
Ostatnio zmieniony sob 25 sty 2020, 00:17 przez Kordzinska_katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

akt ur. nr. 2330 Eugeniusz Łuczak

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Panie Marku, znalazłam akt ślubu Jakuba i Marianny z 1899r. Czy to możliwe aby tak ksiądz zapisał ?
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

akt ślubu nr.86 Jakub Łuczak i Marianna Zatorska

Post autor: Kamiński_Janusz »

Zdarzyło się w Warszawie 31 stycznia/12 lutego 1899 roku o godzinie 2 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Henryka Rajdeka (Rajdek) robotnika i Walentego Rolewskiego służacego, pełnoletnich mieszkańców Warszawy, zawarty został tego dnia religijny związek małżeński między: Jakubem Łuczakiem lat 34, kawalerem, służącycym, urodzonym w parafii Złaków w powiecie gostyńskim, synem ślubnych małżonków Bonifacego Łuczaka i Zuzanny z Paradowskich, mieszkającym w Warszawie pod numerem 1233, i Marianną Zatorską lat 22, panną, krawcową, urodzoną w parafii Raszyn w powiecie warszawskim, córka ślubnych małżonków Józefa Zatorskiego i Katarzyny z Radoskich, mieszkającą w Warszawie pod numerem 1712. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w warszawskiej parafii Wszystkich Świętych i w tutejszej: 29 grudnia, 5 i 12 stycznia tego roku. Religijnego ślubu udzielił ksiądz Franciszek Toporski, tutejszy wikary. Akt ten przeczytany, przez nas tylko podpisany został, uczestniczący niepiśmienni.
Ksiądz /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Kordzinska_katarzyna

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 25 wrz 2019, 12:12

ok,Akt zgonu Agnieszka Kudelska nr 5

Post autor: Kordzinska_katarzyna »

Szanowni proszę o tłumacznie

Akt zgonu Agnieszka Kudelska nr 5

https://drive.google.com/file/d/1fXtf-C ... sp=sharing

bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony pn 03 lut 2020, 17:35 przez Kordzinska_katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”