OK Akt ślubu Stanisława Żyty i Józefy Marchewki, 1895

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

memorable

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pt 10 sty 2020, 13:22

OK Akt ślubu Stanisława Żyty i Józefy Marchewki, 1895

Post autor: memorable »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu (nr 8]
Nazwy miejscowości mogące pojawiać się w dokumencie: Bugaj, Żytniów
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ostatnio zmieniony ndz 26 sty 2020, 10:15 przez memorable, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Akt ślubu Stanisława Żyty i Józefy Marchewki, 1895

Post autor: Marek70 »

Żytniów 30/01/1895 o 10:00,
Świadkowie: Grzegorz Soba lat 62, Jan Kamiński lat 49, obaj rolnicy zam. w Bugaju,
Młody: Stanisław Żyta, kawaler, ur. i zam. przy matce rolniczce w Żytniowie, syn zmarłego Wojciecha i żyjącej Katarzyny zd. Pamuła małż. Żytów, lat 20,
Młoda: Józefa Marchewka, panna, ur. i zam. prz rodzicach rolnikach w Bugaju, córka Michała i Marianny zd. Szfranek małż. Marchewków, lat 18.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”