OK Akt ślubu Michała Marchewki i Marianny, Cieciułów 1870

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

memorable

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pt 10 sty 2020, 13:22

OK Akt ślubu Michała Marchewki i Marianny, Cieciułów 1870

Post autor: memorable »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu (nr 7]
Nazwy miejscowości mogące pojawiać się w dokumencie: Bugaj, Cieciułów
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Ostatnio zmieniony sob 01 lut 2020, 22:23 przez memorable, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt ślubu Michała Marchewki i Marianny, Cieciułów 1870

Post autor: Marek70 »

Żytniów 05/09/1870 o 10:00,
Świadkowie: Mikołaj Kubat lat 50, Marcin Kubalko lat 40, rolnicy zam. we wsi Cieciułów,
Młody: Michał Marchewka, kawaler, lat 20, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Cieciułów, syn Ignacego Marchewki rolnika i jego żony Agnieszki zd. Kubat,
Młoda: Marianna Szafranek, panna, lat 19, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Cieciułów, córka Wincentego Szfranka rolnika i jego żony Antoniny zd. Kmiecik.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”