akt ślubu, Warszawa 1895 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

BeataBW

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: pn 02 maja 2016, 12:04

akt ślubu, Warszawa 1895 - OK

Post autor: BeataBW »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu nr 35:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2291&y=288

(może zaczynać się na wcześniejszej stronie)

Dziękuje
Ostatnio zmieniony czw 30 sty 2020, 11:10 przez BeataBW, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14043
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

akt ślubu, Warszawa 1895

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Jana 10/02/1895 o 18:00,
Świadkowie: Fabian Chudobiński szewc, Jan Lubiński szewc, obaj pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Wacław Peisz, kawaler, szewc, lat 20, ur. w parafii tutejszej, zam. w parafii praskiej przy ul. Wąski Dunaj nr 153, syn Romana i Józefy zd. Augustynowicz małż. Peisz,
Młoda: Bronisława Konecka, panna, zam. prz matce, lat 20, ur. w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych, zam. w tutejszej parafii w jednym domu z młodym, córka zmarłego Piotra Koneckiego i żyjącej Józefy zd. Wanat małż. Koneckich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

...zam. poprzednio w praskiej, teraz w tutejszej przy ul. Wąski Dunaj...
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14043
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Post autor: Marek70 »

Dzięki Włodku za poprawkę.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”