Jakie niejasności pozostają nierozwiązane? Wydaje mi się, że wszystkie dane potrzebne do dalszych poszukiwań genealogicznych przodków zostały przetłumaczone.Szczepański_Edmund pisze:Dziękuję za pomoc Marka 70, ale niejasności pozostają nierozwiązane. Pański znak zapytania to potwierdza, a także nie przetłumaczone zdania pod koniec aktu.
pozdrawiam
Edmund Sz.
A tak jak napisała Elżbieta - ostatnie zdania o odbytych zapowiedziach, jeśli nie ma w nich mowy o zawartej umowie przedślubnej, nie wnoszą nic do dalszych poszukiwań.
Ponadto, zauważyłem, iż na forum jest Pan już dość długo i otrzymał Pan pomoc w tłumaczeniu wielu aktów z języka rosyjskiego. Zastanawia mnie, dlaczego nie zauważył Pan pewnej prawidłowości, a w zasadzie szablonu według jakiego spisywano kiedyś akta metrykalne w zaborze rosyjskim. Wystarczy do takiego szablonu wstawić sobie dane "wyciśnięte" np. przeze mnie i będzie miał Pan akt metrykalny prawie jak oryginalny.
Przepraszam, ale musiałem się odnieść do powyższego Pańskiego posta.
PS: Na przyszłość proszę dopisać w prośbie, że prosi Pan o pełne tłumaczenie.

