Akt zgonu Walenty Pasamonik Sączów 1908 rok.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wybraniec_Alicja

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: śr 17 sty 2018, 13:16

Akt zgonu Walenty Pasamonik Sączów 1908 rok.

Post autor: Wybraniec_Alicja »

Dzień Dobry.
Bardzo proszę o przetłaczanie aktu zgonu Walentego Pasamonika - akt nr 100. To mój praprapradziadek i mam wrażenie, że ten akt wykracza nieco poza standardową formułkę o zgonie.
Pozdrawiam Alicja.

Obrazek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu Walenty Pasamonik Sączów 1908 rok.

Post autor: el_za »

100
Działo się w Sączowie, 03/ 16.XII.1908r w południe. Stawili się Antoni Czapla, lat 54 i Franciszek Czapla, lat 63, włościanie rolnicy mieszkający w Celinach i oświadczyli, że w Mierzęcicach, parafii Targoszyce, 30.XI/ 13.XII, tego roku o 5 wieczór, zmarł Walenty Pasamonik, lat 77, syn Mikołaja i Małgorzaty z d. Duda, urodzony i mieszkający w Celinach, wdowiec po zmarłej żonie Mariannie z d. Karcz. Ciało zmarłego Walentego Pasamonika, ze wsi Mierzęcice, parafii Targoszyce przewieziono do Sączowa i na miejscowym cmentarzu pochowano, na podstawie listu otwartego Pana Naczelnika Powiatu Będzińskiego, za nr 47 705 z dn. 02/ 15.XII, tego roku.
Po naocznym przekonaniu itd...

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”