par. Grudusk, Ławaryszki ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

megulitta

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 18 lut 2020, 18:46

par. Grudusk, Ławaryszki ...

Post autor: megulitta »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia brata mojego pradziadka Stefana Błaszkiewicza.
Ojcem Stefana był Franciszek Błaszkiewicz, zaś matką Józefa z domu Tomaszewska.

Link do indeksu aktu nr 15 poniżej:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=35&y=178[/img]
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia Stefana Błaszkiewicz-Grudusk 1907

Post autor: Marek70 »

Grudusk 02/02/1907 o 13:00,
Ojciec: Franciszek Błaszkiewicz, rolnik z Garlina Raciborów, lat 42,
Świadkowie: Adam Zalewski lat 40, Wojciech Rapczyński lat 65, obaj robotnicy z Garlina Komonina,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/01/1907 o 4:00 w Garlinie Raciborach,
Matka: Józefa zd. Tomaszewska, lat 38,
Imię na chrzcie: Stefan,
Chrzestni: Jan Luciszewski i Marianna jego żona.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
megulitta

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 18 lut 2020, 18:46

akt urodzenia S.Błaszkiewic-Grudusk, 1895

Post autor: megulitta »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego pradziadka Stanisława Błaszkiewicza.
Jego rodzice to Józefa Tomaszewska i Franciszek Błaszkiewicz. Mieszkali w Garlinie.

Akt 59 dostępny na stronie:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=35&y=107
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt urodzenia S.Błaszkiewic-Grudusk, 1895

Post autor: Marek70 »

Grudusk 16/04/1895 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Błaszkiewicz, rolnik z Garlina Raciborów, lat 35,
Świadkowie: Jan Gesek rolnik z Garlina Raciborów lat 35, Józef Andruch morgownik z Wiksina lat 35,
Dziecko: chłopczyk, ur. 15/05/1895 o 6:00 w Garlinie Raciborach,
Matka: Józefa zd. Tomaszewska, lat 27,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Jan Gasek i Apolonia jego żona.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
megulitta

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 18 lut 2020, 18:46

prośba o tłum.aktu małżeństwa-Błaszkiewicz Franciszka- OK.

Post autor: megulitta »

Proszę jeszcze o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa mojego prapradziadka Franciszka Błaszkiewicza z Józefą Tomaszewską.

Akt nr 20 parafia Grudusk dostępny pod linkiem:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=425&y=95
Ostatnio zmieniony ndz 01 mar 2020, 18:36 przez megulitta, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

prośba o tłum.aktu małżeństwa-Błaszkiewicz Franciszka,1894

Post autor: Marek70 »

Grudusk 13/07/1894 o 11:00,
Świadkowie: Jan Walewski rolnik z Garlina Raciborów lat 44, Mateusz Skowroński morgownik z Garlina Raciborów lat 30,
Młody: Franciszek Błaszkiewicz, kawaler, rolnik w Garlinie Raciborach, ur. i zam. w Choszczewce, syn zmarłego Piotra i żyjącej Katarzyny zd. Sałkowska małż. Błaszkiewiczów, lat 31,
Młoda: Józefa Tomaszewska, panna, ur. i zam. przy rodzicach w Garlinie Raciborach, córka Feliksa i Katarzyny zd. Gburczyk małż. Tomaszewskich robotników w tej wsi, lat 26.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
megulitta

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 18 lut 2020, 18:46

prośba o tłum. aktu ur. Bronisławy Błaszkiewicz-OK.

Post autor: megulitta »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu kolejnego aktu- Bronisławy Błaszkiewicz, która była córką moich prapradziadków Franciszka Błaszkiewicza i Józefy z domu Tomaszewskiej.

Akt nr 30 znajduje się pod linkiem:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 772&y=1348
Ostatnio zmieniony wt 03 mar 2020, 17:57 przez megulitta, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

prośba o tłum. aktu ur. Bronisławy Błaszkiewicz-1901,Grudusk

Post autor: Marek70 »

Grudusk 03/03/1901 o 10:00,
Ojciec: Franciszek Błaszkiewicz, rolnik z Garlina Raciborów, lat 37,
Świadkowie: Adam Zalewski owczarz z Garlina Kamonina? lat 37, Adam Komor sługa kościelny z Gruduska lat 38,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/02/1901 o 22:00 w Garlinie Raciborach,
Matka: Józefa zd. Tomaszewska, lat 30,
Imię na chrzcie: Bronisława,
Chrzestni: Franciszek Tomaszewski i Marianna Olszewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
megulitta

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 18 lut 2020, 18:46

Prośba o tłum.aktu zgonu Bronisławy-1901,Grudusk-OK.

Post autor: megulitta »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, córki moich prapradziadków Bronisławy Błaszkiewicz, w uwagach na stronie genetyka.genealodzy jest informacja,że miała 8 miesięcy

Akt nr 66 parafii Grudusk znajduje się pod linkiem:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 205&y=1462
Ostatnio zmieniony śr 04 mar 2020, 18:53 przez megulitta, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 373
Rejestracja: pt 23 cze 2017, 20:47
Lokalizacja:

Prośba o tłum.aktu zgonu Bronisławy-1901,Grudusk

Post autor: Sroczyński_Krzysztof »

Garlino Racibory Nr.66
Działo się we wsi Grudusk 28.10/10.11.1901 roku o 5-tej po południu.
Stawili się: Franciszek Błaszkiewicz 37 l. i Feliks Tomaszewski 73 l. obaj rolnicy w Garlinie Raciborach zamieszkali i oświadczyli że 26.10/8.11 tego roku o ósmej wieczór umarła w Garlinie Raciborach Błaszkiewicz Bronisława córka Franciszka i Józefy z domu Tomaszewska małżonków Błaszkiewicz 8 miesięcy mająca. Po naocznym przekonaniu o zejściu Błaszkiewiczówny akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytano Nami tylko podpisano. Administrator Gruduskiej parafii utrzymujący akty stanu cywilnego. Ks. Józef Antoniuk (?)
Krzysztof
megulitta

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 18 lut 2020, 18:46

Prośba o tłum. aktu ur. Jana Błaszkiewicz-1899,Grudusk-OK.

Post autor: megulitta »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia syna moich prapradziadków Franciszka i Józefy Błaszkiewicz.

Miał na imię Jan i urodził się w Garlinie, metryka nr 73 znajduje się pod linkiem:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1205&y=44

Ps. Z góry dziękuję za pomoc w tłumaczeniach, dzięki Waszej pomocy odkrywam nowe fakty i nowych członków rodziny :o :shock:
Ostatnio zmieniony pt 06 mar 2020, 17:40 przez megulitta, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Prośba o tłum. aktu ur. Jana Błaszkiewicz-1899,Grudusk

Post autor: Kamiński_Janusz »

Nr 73. Garlino Racibory.
Działo się we wsi Grudusk 4/16 lipca 1899 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Franciszek Błaszkiewicz rolnik z Garlina Raciborów lat 35 majacy, w obecności: Stanisława Nowackiego z Garlina Komunina lat 34 i Stanisława Jędrzejewskiego z Rąbieża lat 38, obu gospodarzy, i okazał nam dzieciępłci męskiej oświadzając, ze urodzone zostało w Garlinie Raciborach 28 czerwca/10 lipca tego roku, o godzinie 10 rano, przez ślubną jego żonę Józefę z Tomaszewskich lat 32 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj, dano imię Jan, a chrzestnymi byli: Stanisław Nowacki i Rozalia jego żona. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz gruduskiej parafii, prowadzący akta stanu cywilnego, ksiądz Ignacy K... /.../.
Ostatnio zmieniony śr 04 mar 2020, 19:39 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
megulitta

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 18 lut 2020, 18:46

prośba o tłum. aktu zgonu Jana Błaszkiewicz-1904,Grudusk-OK.

Post autor: megulitta »

Wyszukałam, że syn moich prapradziadków nie żył zbyt długo :( , proszę więc także o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Błaszkiewicz z Garlina.

Akt zgonu znajduje się w metrykach parafii Grudusk pod nr 82 link:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1205&y=172
Ostatnio zmieniony pt 06 mar 2020, 17:30 przez megulitta, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

prośba o tłum. aktu zgonu Jana Błaszkiewicz-1904,Grudusk

Post autor: Marek70 »

Grudusk 02/11/1904 o 17:00,
Zgłaszający: Franciszek Błaszkiewicz lat 42, Feliks Tomaszewski lat 70, rolnicy z Garlina Raciborów,
Zmarły: Jan Błaszkiewicz, zm. 31/10/1904 o 15:00 we wsi Garlino Racibory, lat 5, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Garlino Racibory, syn Franciszka i Józefy zd. Tomaszewska małż. Błaszkiewiczów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
megulitta

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 18 lut 2020, 18:46

prośba o tłum. aktu ur. Józefa Błaszkiewicz-1896 OK.

Post autor: megulitta »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia kolejnego syna moich prapradziadków, Józefa Jana Błaszkiewicza.

Akt nr 135 dostępny jest pod linkiem:
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... =&to_date=

Z góry dziękuję :D
Ostatnio zmieniony pn 09 mar 2020, 18:26 przez megulitta, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”