par. Bobrowniki, Gostynin, Suserz, Trębki ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dzień dobry :)

Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Franciszka Jajkowskiego z Parafii Świedziebnia w miejscowości Cichorz.

www.fotosik.pl/zdjecie/f0c100e667a13169

Z góry dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

adrian.kaszubski pisze:Dzień dobry :)

Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Franciszka Jajkowskiego z Parafii Świedziebnia w miejscowości Cichorz.

www.fotosik.pl/zdjecie/f0c100e667a13169

Z góry dziękuję.
Świedziebnia 03/11/1901 o 13:00,
Ojciec: Władysław Jajkowski, chłop, zam. w Cichorze?, lat 29,
Świadkowie: Jan Gołębski lat 46 służący z Rokitnicy, Józef Karpiski/Karpiński chłop z Dzierzenka lat 65,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/10/1901 o 21:00 w Cichorze?,
Matka: Teofila zd. Cendrowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Jan Gołębski i Anna Karpińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dziękuję za powyższe i poproszę o kolejne tłumaczenie.

AU Zofii Kaszubskiej 1884. Modrzew.

www.fotosik.pl/zdjecie/e79ee5c192d549aa

Z góry dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

adrian.kaszubski pisze:Dziękuję za powyższe i poproszę o kolejne tłumaczenie.

AU Zofii Kaszubskiej 1884. Modrzew.

www.fotosik.pl/zdjecie/e79ee5c192d549aa

Z góry dziękuję.
Trębki 30/12/1884 o 10:00,
Ojciec: Piotr Kaszubski, ziemianin, lat 28, zam. w Modrzewiu,
Świadkowie: Michał Frątczak lat 30, Jan Królikowski lat 40, obaj ziemianie zam. w Modrzewiu,
Dziecko: dziewczynka, ur. 29/12/1884 o 10:00 w Modrzewiu,
Matka: Marianna zd. Kaczmarek, lat 28,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Michał Frątczak i Anna Kaczmarek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie AZ Anny Marszewskiej z 1874 roku. Parafia Bobrowniki.

www.fotosik.pl/zdjecie/6ff00196dbe41c50

Z góry serdecznie dziękuję :)
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

adrian.kaszubski pisze:Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie AZ Anny Marszewskiej z 1874 roku. Parafia Bobrowniki.

www.fotosik.pl/zdjecie/6ff00196dbe41c50

Z góry serdecznie dziękuję :)
Bobrowniki 04/03/1874 o 12:00,
Zgłaszający: Józef Marszewski robotnik lat 32, Jan Parzniewski rolnik lat 35, obaj zam. w Bobrownikach,
Zmarły: Anna Marszewska, zm. 03/03/1874 o 23:00 w Bobrownikach, żyła 2 lata i 4 m-ce, ur. i zam. przy rodzicach w Bobrownikach, córka wspomnianego Józefa i Teofilii zd. Kopczyńska małż. Marszewskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dziękuję za tak szybkie tłumaczenie :)

W miarę możliwości poproszę o kolejne.

AZ Ewy Czajkowskiej 1876 r. Kozice, Gostynin.

www.fotosik.pl/zdjecie/593e24b4cb3b2612

Dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

adrian.kaszubski pisze:Dziękuję za tak szybkie tłumaczenie :)

W miarę możliwości poproszę o kolejne.

AZ Ewy Czajkowskiej 1876 r. Kozice, Gostynin.

www.fotosik.pl/zdjecie/593e24b4cb3b2612

Dziękuję.
Gostynin 17/09/1876 o 10:00,
Zgłaszający: Mateusz Czajkowski lat 74, Andrzej Czajkowski lat 53, obaj gospodarze z Kozic,
Zmarły: Ewa Czajkowska zd. Janecka, żona gospodarza, zam. w Kozicach, lat 72, ur. we wsi Rębów/Rębowo parafia Solec, córka zmarłych Franciszka i Agnieszki małż. Janeckich, zostawiła męża wyżej wspomnianego Mateusza Czajkowskiego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Poproszę o przetłumaczenie tego aktu.

AU Antonina Lachowicz 1884 Trębki.

www.fotosik.pl/zdjecie/6a7aa40ab3fceb46

Serdeczne dzięki.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

adrian.kaszubski pisze:Poproszę o przetłumaczenie tego aktu.

AU Antonina Lachowicz 1884 Trębki.

www.fotosik.pl/zdjecie/6a7aa40ab3fceb46

Serdeczne dzięki.
Trębki 08/06/1884 o 8:00,
Ojciec: Mateusz Lachowicz, rolnik, lat 30, zam. w Tuliskach,
Świadkowie: Szymon Kaszubski lat 34, Szczepan Szczepaniak lat 35, obaj rolnicy zam. w Tuliskach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 07/06/1884 o 14:00 w Tuliskach,
Matka: Anna zd. Kaszubska, lat 30,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Szymon Kaszubski i Anna Capiga.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie poniższego AU.

AU 1907 Sadłowo Władysława Kica

www.fotosik.pl/zdjecie/f1c251b2ea1389ad

Z góry dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

adrian.kaszubski pisze:Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie poniższego AU.

AU 1907 Sadłowo Władysława Kica

www.fotosik.pl/zdjecie/f1c251b2ea1389ad

Z góry dziękuję.
Sadłowo 10/11/1907 o 13:00,
Ojciec: Stanisław Kica, robotnik z Zasad, lat 45,
Świadkowie: Marian Kamiński? lat 30, Franciszek Rogowski lat 50, obaj służący z Zasad,
Dziecko: dziewczynka, ur. 08/11/1907 o 2:00 w Zasadach,
Matka: Marianna zd. Pankowska, lat 35,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Władysław Rutkowski i Franciszka Rogowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dziękuję za powyższe tłumaczenie i poproszę o kolejne :)

AZ Krystyny Kaszubskiej Trębki 1881.

www.fotosik.pl/zdjecie/c4dac1028f1b4cb3

Z góry dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

adrian.kaszubski pisze:Dziękuję za powyższe tłumaczenie i poproszę o kolejne :)

AZ Krystyny Kaszubskiej Trębki 1881.

www.fotosik.pl/zdjecie/c4dac1028f1b4cb3

Z góry dziękuję.
Trębki 27/03/1881 o 10:00,
Zgłaszający: Piotr Kiełbasa lat 31, Marek Buła lat 50, obaj rolnicy zam. w Jankówku,
Zmarły: Krystyna Kaszubska, zm. 25/03/1881 o 21:00 w Jankówku, wdowa, lat 75, ur. w Budkach Suserskich, córka niezapamiętanych rodziców.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.

AU Anna Marszewska 1876. Bobrowniki.

www.fotosik.pl/zdjecie/b907411dd7b6aa7b

Dziękuję bardzo.
Adrian
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”