par. Biała Rawska, Częstochowa, Grabów, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Wanda_Bielakowska

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 14 sty 2010, 19:22
Lokalizacja: Warszawa

par. Sosnowiec

Post autor: Wanda_Bielakowska »

Proszę o przet. aktu małżeństwa Lucjana Łypaczwskiego s. Eugeniusza i Marii Ruszkowskiej z Heleną Ludwiką Valencienes c. Henryka i Marii Lesiewskiej
Parafia W-wa 1914/166

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 587&y=1672

Chyba już kiedyś prosiłam o to tłumaczenie, ale nie zrozumiałam uzupełnień Sympatyka.

Bardzo dziękuję i serdecznie pozdrawiam :k:
WaRia

szukam nazwisk: Grysz, Zientara, Łypaczewska, Kaszewska
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

par. Sosnowiec

Post autor: Kamiński_Janusz »

Not Found
The requested URL was not found on this server.


Błędnie wstawiony link do aktu. Proszę skopiować i wkleić cały link...
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Wanda_Bielakowska

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 14 sty 2010, 19:22
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Wanda_Bielakowska »

Może teraz będzie dobrze

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1898

Pozdrawiam :k:
WaRia

szukam nazwisk: Grysz, Zientara, Łypaczewska, Kaszewska
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt Nr 166.
Działo się w Warszawie w Kancelarii parafii św. Aleksandra 5/18 kwietnia 1914 roku, o godzinie 12 w południe. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Franciszka Lesiewskiego, administratora majątków ziemskich, i Feliksa Ruszkowskiego, emerytowanego generała, pełnoletnich, pierwszego -we wsi Łochów w łomżyńskiej guberni, a drugiego we wsi Goszczynno w powiecie łęczyckim, mieszkających, tegoż dnia zawarty został religijny związek małżeński między:
- Lucjanem Łypaczewskim kawalerem inżynierem elektrotechnikiem lat 23 mającym, urodzonym w Warszawie w parafii Narodzenia Najświętszej Bogurodzicy, synem Eugeniusz Jakuba (dwóch imion) i Marii z Ruszkowskich, małżonków Łypaczewskich, i
- Heleną Ludwiką (dwóch imion) Valenciennes, panną przy matce zostającą, lat 23, urodzoną we wsi i parafii Chlewiska w powiecie koneckim, córką Henryka i Marii-Magdaleny z Lesiewskich małżonków Valenciennes,
obojgu mieszkających w Warszawie w tutejszej parafii na ulicy Kruczej – pierwszy pod numerem 1707, a druga pod numerem 1674.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 15, 2 i, 29 marca tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali.
Przeszkodę „zakazanego terminu ślubu”*** zniesiono dyspensą Nr 2155 Warszawskiej Konsystorii Duchownej z dnia 11 kwietnia tego roku.
Religijnego ślubu udzielił ksiądz prefekt Wesołowski w asyście księdza Józefata Kasińskiego, miejscowego wikarego.
Akt ten po przeczytaniu, przez nas, nowożeńców i świadków podpisany został.

*** prawdopodobnie chodzi o ślub w okresie wielkiego postu
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

elgra pisze:moderacja (elgra)
Połączyłam w jeden temat Twoje posty dotyczące tłumaczenia z j. rosyjskiego
i zmieniłam tytuł na par. Częstochowa, Grabów ...

Następne prośby o tłumaczenia z j. rosyjskiego zamieszczaj tu, w tym temacie (ikonka "odpowiedz" a nie "nowy temat").

Powodzenia!
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
Wanda_Bielakowska

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 14 sty 2010, 19:22
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Wanda_Bielakowska »

Januszu, bardzo dziękuję za tłumaczenie. Przepraszam, że dopiero teraz odpowiadam, ale miałam kłopoty, które uniemożliwiały mi korzystanie z komputera :k:
Pozdrawiam upalnie :k:
WaRia

szukam nazwisk: Grysz, Zientara, Łypaczewska, Kaszewska
Awatar użytkownika
Wanda_Bielakowska

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 14 sty 2010, 19:22
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Wanda_Bielakowska »

Prośba o przetłumaczenie.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 882&y=1317

Dziękuję

:k:
WaRia

szukam nazwisk: Grysz, Zientara, Łypaczewska, Kaszewska
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Domyślam się, że chodzi o akt U Nr 206?... Proszę podawać Nr aktu do tłumaczenia

Działo się w osadzie Biała 14/26 sierpnia 1878 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Otto Karol Fryderyk Arentz, gorzelnik mieszkający w osadzie Biała, lat 32 mający, w obecności świadków: Antoniego Piątkiewicza nauczyciela i Aleksandra Starzyńskiego ucznia farbiarza, obu pełnoletnich z osady Biała, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w osadzie Biała 1/13 stycznia bieżącego roku, o godzinie 5 rano, przez ślubną jego żonę Walerię z Łypaczewskich lat 28 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Maria Stanisława, a chrzestnymi byli: Gustaw R(F?)amczew i Karolina Engel. Akt ten opóźniony został z powodu choroby ojca, oświadczającemu i świadków przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Wanda_Bielakowska

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 14 sty 2010, 19:22
Lokalizacja: Warszawa

Kim był Gustaw Ramloow - prośba o przetłumaczenie

Post autor: Wanda_Bielakowska »

Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie aktu yr. Zdzisława Alfreda Ramlow syna Gustaw i Julii Łypaczewskiej (Biała Rawska) rok 1873. Ważne są dla mnie zawody Alfreda R. i Stanisława Łypaczewskiego

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 362&y=1332

pozdrawiam :k:
WaRia

szukam nazwisk: Grysz, Zientara, Łypaczewska, Kaszewska
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Kim był Gustaw Ramloow - prośba o przetłumaczenie

Post autor: Andrzej75 »

Biała: nr 103 (byłe miasto Biała)
15/27 IV 1873 r. o godz. 7 po południu
dziecko: Zdzisław Alfred, urodzony w byłym mieście Biała 11/23 IV 1873 o godz. 1 po północy
rodzice: Gustaw Ramłow, красникъ*, 30 l., zamieszkały w byłym mieście Biała, i jego ślubna żona Julia z Łypaczewskich, 28 l.
świadkowie: Stanisław Łypaczewski, котляръ**; Aleksander Ryczer, gospodarz; obaj pełnoletni, zamieszkali w byłym mieście Biała
chrzestni: Edward Łypaczewski; Rozalia Osińska

* w języku rosyjskim nie ma takiego słowa; prawdopodobnie miał to być красильщикъ (farbiarz)
** w języku rosyjskim nie ma takiego słowa; prawdopodobnie miał to być котельщикъ (kotlarz)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Wanda_Bielakowska

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 14 sty 2010, 19:22
Lokalizacja: Warszawa

Kim był Gustaw Ramloow - prośba o przetłumaczenie OK

Post autor: Wanda_Bielakowska »

Andrzeju, bardzo dziękuję za przetłumaczenie. Nie jestem biegła więc proszę powiedz mi co znaczy "edytuj pierwszy post"? pozdrawiam
Ostatnio zmieniony ndz 08 mar 2020, 17:56 przez Wanda_Bielakowska, łącznie zmieniany 1 raz.
WaRia

szukam nazwisk: Grysz, Zientara, Łypaczewska, Kaszewska
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Trzeba kliknąć ZMIEŃ w pierwszym wpisie w wątku i w temacie wątku dopisać OK.
Dokładna instrukcja, jak to zrobić, jest w linku:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Wanda_Bielakowska

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 14 sty 2010, 19:22
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Wanda_Bielakowska »

Serdeczności - WaRia
WaRia

szukam nazwisk: Grysz, Zientara, Łypaczewska, Kaszewska
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”