par. Karniewo, Przasnysz, Pułtusk, Szwelice, Zambski ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:53 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
bodzia335

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: sob 31 sty 2015, 11:02

Post autor: bodzia335 »

Dziękuje za przetłumaczenie :P
Proszę o przetłumaczenie
Leon Pyra i Władysława Gniazdowska akt małż 8/1908 parafia węgrzynowo powiat makowski

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0


Pozdrwiam ,
Bogusia
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

bodzia335 pisze:Dziękuje za przetłumaczenie :P
Proszę o przetłumaczenie
Leon Pyra i Władysława Gniazdowska akt małż 8/1908 parafia węgrzynowo powiat makowski

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0


Pozdrwiam ,
Bogusia
Węgrzynowo 08/09/1908 o 16:00,
Świadkowie: 1. Andrzej Waleryk, lat 36, chłop, zam. we wsi Bogdalec; 2. Franciszek Gołota, lat 41, chłop, zam. w Węgrzynowie,
Młody: Leon Pyra, kawaler, lat 25, chłop, ur. i zam. we wsi Chełchy Kmiece parafia Karniewo, syn Szczepana i Franciszki zd. Jurgiewska małż. Pyra,
Młoda: Władysława Gniazdowska, panna, lat 21, ur. i zam. przy rodzicach chłopach we wsi Bogdalec, córka Stanisława i Zofii zd. Cieślak małż. Gniazdowskich.
Młodzi zawarli umowę przedślubną nr 502 w dniu 15/28 sierpnia 1908 roku w mieście Przasnysz u notariusza Ludwika Piechowskiego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
bodzia335

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: sob 31 sty 2015, 11:02

Post autor: bodzia335 »

Dziękuje za przetłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie ;
Ignacy Marian Pyra akt urodzenia 35/1913 parafia karniewo

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,196665,28
Dziękuje z góry
Pozdrawiam Bogusia
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

bodzia335 pisze:Dziękuje za przetłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie ;
Ignacy Marian Pyra akt urodzenia 35/1913 parafia karniewo

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,196665,28
Dziękuje z góry
Pozdrawiam Bogusia
Karniewo 14/04/1913 o 14:00,
Ojciec: Jan Pyra, rolnik z Chełch Kmiecich, lat 32,
Świadkowie: Jan Niedbała lat 40, Antoni Jurczewski lat 50, obaj rolnicy z Chełch Kmiecich,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/04/1913 o 8:00 w Chełchach Kmiecich,
Matka: Aleksandra zd. Godlewska, lat 25,
Imię na chrzcie: Marian Ignacy,
Chrzestni: Jan Niedbała i Marianna Kowalska.
----------------------------------------------------------------------

Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
bodzia335

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: sob 31 sty 2015, 11:02

Post autor: bodzia335 »

OK
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Nie OK "OK" w tytule po edycji pierwszego postu
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”