par. Grodzisk, Regnów, Skierniewice, Wiskitki ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Wiskitki, 25.III/ 07.IV.1903
Jan Mendygrał, l.50 i Piotr Boduch, l.53, rolnicy z Kozłowic Nowych, oświadczyli, że 23.III/ 05.IV, tego roku o 3 rano, zmarła w Kozłowicach Nowych, Helena Kuzmińska, wdowa, rolniczka, lat 68, urodzona w Kozłowicach Starych, obecnie w Kozłowicach Nowych mieszkająca, córka Stanisława i Marianny z Nowakowskich, małż. Jaroń.

Ela
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Post autor: tomes »

Dziękuję
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Post autor: tomes »

Witam,
prosiłbym o tłumaczenie 2 aktów ślubu:


1908 nr 20 par. Chruślin - Jan Urbanek i Elżbieta Ładacka - https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0


1912 nr 9 par. Chruślin - Jan Urbanek i Józefa Deka - https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Przy okazji czy, są tam jakieś wzmianki o umowach przedmałżeńskich?
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

20/
ślub - 02/ 15.VI
świadkowie - Wojciech Sołtyszewski, l.30 i Franciszek Sołtyszewski, l.30, gospodarze zam. Bocheń
Jan - lat 25, kawaler, urodzony i mieszkający u rodziców we wsi Bocheń, syn Antoniego i Marcjanny zd Wiechno
Elżbieta - lat 24, panna, urodzona i mieszkająca u ojca we wsi Bocheń, córka Andrzeja i nieżyjącej Katarzyny zd Rybus
zapowiedzi - trzy
umowę przedślubną zawali u Notariusza K.A.Konopackiego w Łowiczu, za nr 415 w roku 1908

9/
ślub - 23.IV/ 06.V
świadkowie - Franciszek Sołtyszewski i Jan Rybus, rolnicy zam. Bocheń
Jan - wdowiec po Elżbiecie zd Ładackiej, rolnik, lat 29, syn Antoniego i Marianny zd Wiechno, rolników, ur. i zam. Bocheń
Józefa - panna, lat 20, córka Ludwika i Eleonory zd Bogusz, rolników, ur. i zam. Bocheń, przy rodzicach
zapowiedzi - trzy
Dyspensa Warszawskiego Arcybiskupa, od pokrewieństwa czwartego stopnia, wydana za nr 2360, dn.17/ 30.IV, tego roku
umowy ślubnej nie zawarli
pozwolenie dał słownie ojciec młodej

Ela
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Post autor: tomes »

dziekuje za blyskawiczne tlumaczenie

jeszcze miałbym prosbe o sprawdzenie czy była umowa przedslubna w akcie nr 8 z 1879 (Antoni Urbanek - Marcjanna Wiechno):

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 130&y=1374

Jest tam jakaś wzmianka o dokumencie nr 517 widzę.
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Tomku, to nie jest informacja o umowie ślubnej, nie była zawarta, wpis dotyczy zwolnienia od trzeciej zapowiedzi.

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Post autor: tomes »

Dziękuję, więcej pytań nie mam. Pozdrawiam serdecznie
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Post autor: tomes »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu 7 z 1915 roku - Mieczysław Urbanek zgon:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

dziękuję.
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Jan Urbanek, l.30, rolnik i Piotr Sałuda, l.28, wyrobnik, obaj ze wsi Bocheń, oświadczyli, że 04/17.XII.1914 o godz. 1 w dzień(?), zmarł we wsi Bocheń, tam urodzony, Mieczysław Urbanek, żyjący 6 miesięcy, syn Jana i Józefy z Deków.

Ela
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Post autor: tomes »

dziękuję
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Post autor: tomes »

Witam,
prosiłbym o tłumaczenie kilku aktów zgonów:
Łowicz Kolegiata:
Jakub Kosiorek - nr 409 z 1904r - https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1837&y=200
Balbina Kosiorek nr 120 z 1892r - https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 127&y=1873
Franciszka Kosiorek z domu Miziołek (c. Franciszka i Marianny). To może być jeden z 2 poniższych aktów:

nr 334 z 1911 r: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 405&y=1447
nr 228 z 1910 r: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 444&y=1243

Dziękuję i pozdrawiam
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

409/
Jakub - rolnik, l.56, ur. w Popowie, zmarł 20.XI/ 03.XII, tego roku o 4 po południu, rodzice nieżyjący, pozostawił żonę Franciszkę; zgłosili - Roch Pastwa, l.48 i Walenty Pastwa, l.39, rolnicy z Popowa
120/
Balbina - przy mężu rolniku, l.50, ur. i zam. w Popowie, zmarła 11/ 23.V, tego roku o 1 po południu, rodzice nieżyjący, pozostawiła męża Jana; zgłosili - Jan Kosiorek, mąż, l.49 i Antoni Kosiorek, l.56, rolnicy z Popowa

pozostałe dwa akty Franciszek, dotyczą małych dzieci

Ela
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Post autor: tomes »

dziękuję i pozdrawiam!
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Post autor: tomes »

Witam,
proszę o tłumaczenie:

akt ślubu 11 / 1911 Izydora Słomki z Anną Sybilską
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,454861,75


akt zgonu 121 / 1915 Tekli Stefańskiej
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,454860,63
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

AM 11/1911
Regnów 12/11/1911 o 17:00,
Świadkowie: Antoni Lubarda 48, Jan Idzikowski 45, obaj rolnicy ze wsi Sowidół,
Młody: Izydor Słomka, kawaler, lat 20, syn Antoniego i Marianny zd. Moskwa małż. Słomka, ur. Stachlewie w par. Maków, zam. przy rodzicach we wsi Sowidół w par. Regnów,
Młoda: Anna Szybilska, panna, lat 18, córka Wincentego i Józefy zd. Okraszewska małż. Szybilskich, ur. i zam. prz rodzicach we wsi Regnów w par. Regnów.


AZ 121/1915
Regnów 20/06/1915 o 14:00,
Zgłaszający: Antoni Bisiak, Franciszek Nagórski(?), obaj pełnoletni rolnicy ze wsi Regnów,
Zmarły: Tekla Stefaniak, zm. 20/06/1915 o 4:00 we wsi Regnów, lat 68, córka zmarłych Marka i Julianny zd. Narwus małż. Długosz rolników, zostawiła męża Franciszka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”