Bejsce, Koszyce, Przemyków, Siepraw ...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Kazimierza
chrz. 21 IX
dziecko: Mateusz
rodzice: Maciej i Małgorzata Wojtaszkowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jakub Kusiewicz; Agata Grzywaczka
Ostatnio zmieniony ndz 11 paź 2020, 04:01 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 657
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu Ignacego Świątnickiego, allegata 1825 rok, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89130,108

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony śr 30 paź 2019, 22:29 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Uściszowice
chrz. 8 VII 1778
dziecko: Ignacy
rodzice: pracowici Mateusz Kuźma alias Świętnicki i Małgorzata, ślubni małżonkowie
chrzestni: Marcin Grzywna z Uściszowic; Agnieszka Grzywnina z Piotrkowic
chrzcił: wielebny Oratowski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 657
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Kunegundy Kocińskiej, 1810 rok, parafia Bejsce (prawa strona, akt drugi od dołu)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56434,97

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony śr 30 paź 2019, 22:56 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 35 times

Post autor: Marek70 »

marzenska7 pisze:Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Kunegundy Kocińskiej, 1810 rok, parafia Bejsce (prawa strona, akt drugi od dołu)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56434,97

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Morawiany Wielkie 29/10/1810
Zmarły: Kunegunda Kocińska żona Kacpra, nr domu 22, żyła lat 36, katoliczka, przyczyna zgonu to ból głowy.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 657
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Latoszek, parafia Bejsce, Numer 8, Litera C, allegata
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89211,32

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony ndz 03 lis 2019, 14:19 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Z księgi metrykalnej urodzonych kościoła parafialnego opatowieckiego

Miasto Opatowiec
chrz. 28 VI 1802
dziecko: Marianna
rodzice: pracowici Jan Latocha i Anna Bernasiówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowici Kazimierz Maczkiewicz; Franciszka Caconka; oboje z miasta Opatowca
chrzcił: Jacek Zdanowski, kanonik kolegiaty skalbmierskiej, proboszcz opatowiecki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 657
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Książka, allegata z 1818 roku, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89152,21

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony ndz 16 lut 2020, 21:51 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Z księgi metrykalnej zmarłych bejskiego kościoła parafialnego

16 I 1770 r. zm. Jan Książek, ok. 60 l., opatrzony wszystkimi sakramentami, pochowany na cmentarzu od wschodu zimowego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 657
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o odczytanie daty śmierci Kacpra Grudnia, allegata 1818, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89204,110

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony ndz 16 lut 2020, 22:08 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Zmarł 25 stycznia 1779 r., określony jako „żonaty”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 657
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o odczytanie roku urodzenia Michała Gibuły, allegata 1818, parafia Bejsce
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,89152,68

Dziękuje i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony sob 21 mar 2020, 22:27 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 973
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Post autor: historyk1920 »

Witam ,
odczytuję 16 września 1794

Pozdrawiam
Marek
marzenska7

Sympatyk
Adept
Posty: 657
Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32

OK

Post autor: marzenska7 »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Wojciecha Pasia i Reginy Grzesik, 1759 rok, parafia Bejsce
Akt znajduje się po lewej stronie, na dole kartki
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56445,49

Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony pt 27 mar 2020, 22:04 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Z Bejsc
24 VI
zaślubieni: Wojciech Paś, wdowiec ze Zbyltowic, parobek; Regina Grzesikówna, panna z Bejsc
świadkowie: Grzegorz Kulisik, rzemieślnik; Wojciech Dusza oraz wielu innych wiarygodnych, obecnych przy niniejszym akcie
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”