par. Kielce, Wielgie ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

par. Kielce, Wielgie ...

Post autor: madasek »

Dzień dobry!
Natknęłam się na ten wątek i bardzo prosiłabym o pomoc w dokładnym odczytaniu dokumentów (plus to co jest na marginesie). Nie miałam nigdy do czynienia z językiem rosyjskim i samodzielne rozszyfrowanie aktów sprawia mi problem.

akt numer 243 dotyczy narodzin mojego pradziadka - Władysław Salwa (urodzony 1911 r. może Brzezinki, Barcza?)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/97542a966c106091

akt numer 29 dotyczy ślubu mojego prapradziadka - Tomasz Salwa i Marianna Tutaj (w akcie Maryanna, czy to błąd, że imię zostało spolszczone? mam kilka takich przypadków w swoim drzewie genealogicznym)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1e4c086f3e3c8eb6

akt numer 49 dotyczy ślubu mojego prapradziadka - Tomasz Salwa i Anna Król (to chyba drugi ślub? na pewno to ta sama osoba, miałam takie informacje wcześniej)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d8794593c43878fb

Z góry dziękuję za zainteresowanie i pomoc :)
Ostatnio zmieniony wt 24 mar 2020, 15:49 przez madasek, łącznie zmieniany 1 raz.
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

akt ur. 243 Salwa Władysław Kielce kated, akty ślubu OK

Post autor: madasek »

Dzień dobry!
Bardzo prosiłabym o pomoc w dokładnym odczytaniu dokumentów (plus to co jest na marginesie). Nie miałam nigdy do czynienia z językiem rosyjskim i samodzielne rozszyfrowanie aktów sprawia mi problem.

akt numer 243 dotyczy narodzin mojego pradziadka - Władysław Salwa (urodzony 1911 r. może Brzezinki, Barcza?)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/97542a966c106091

akt numer 29 dotyczy ślubu mojego prapradziadka - Tomasz Salwa i Marianna Tutaj (w akcie Maryanna, czy to błąd, że imię zostało spolszczone? mam kilka takich przypadków w swoim drzewie genealogicznym)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1e4c086f3e3c8eb6

akt numer 49 dotyczy ślubu mojego prapradziadka - Tomasz Salwa i Anna Król (to chyba drugi ślub? na pewno to ta sama osoba, miałam takie informacje wcześniej)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d8794593c43878fb

Z góry dziękuję za zainteresowanie i pomoc :)

Magdalena Szczodra
Ostatnio zmieniony wt 24 mar 2020, 15:41 przez madasek, łącznie zmieniany 1 raz.
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

par. Kielce - rodzina Salwa

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 243 Brzezinki
Działo się w mieście Kielcach 28.07/10.08.1911 roku o godz. 12 w dzień. Stawił się rolnik z Brzezinek Tomasz Salwa, 44 lata mający w obecności rolników tejże wsi Józefa Jarosz 30 lat i Walentego Łakomiec 48 lat mających i okazał nam dziecię płci męskiej urodzonego w Brzezinkach dzisiaj o godz. 5 rano od jego żony Anny urodzonej Król 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj przez nas dano imię Władysław, chrzestnymi jego byli Józef Jarosz i Wiktoria Fąfara. Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany. Ks. Adam Kuliński

Akt 29 Brzezinki
Działo się w mieście Kielcach 05/17.06.1891 roku o godz. 12 w dzień. Oświadczamy, że w obecności świadków rolników Franca/Franciszka Kozubka z Masłowa 40 lat i Adama Piedrycza z Brzezinek 25 lat mających, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Tomaszem Salwa, kawalerem, 26 lat mającym, urodzonym i zamieszkałym w Brzezinkach przy rodzicach, synem Antoniego i Agnieszki urodzonej Dąbrowska i
Maryanną Tutaj, panną, 23 lata mającą, urodzona i zamieszkała w Masłowie, przy rodzicach, córka Kacpra i Józefy urodzonej Pisarczyk rolników.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym parafialnym kościele 19/31.05, 26.05/07.06 i 02/14.06 tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedmałżeńskiej nie zawierali. Religijny obrzęd tych zaślubin dokonany przez administratora parafii Św. Wojciecha prawomocnego kanonika księdza Adama Kulinskiego. Akt ten obecnym przeczytany, i przez nas tylko z powodu ich niepiśmienności podpisany. Ks. A. Kulinski

Akt 49 Masłów
Działo się w mieście Kielcach 17/30.08.1905 roku o godz. 12 w dzień. Oświadczamy, że w obecności świadków rolników z Brzezinek Piotra Samiczak/Salszczak? 23 lat i Jana Zacharskiego 40 lat mających, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Tomaszem Salwa, 40 lat mającym, wdowcem po zmarłej w Brzezinach Mariannie urodzonej Tutaj, urodzonym i zamieszkałym w Brzezinkach gospodarzem, synem zmarłego Antoniego i Agnieszki urodzonej Dąbrowska i
Anną Król, panną, 23 lata mającą, urodzona i zamieszkała w Masłowie, przy matce, córką zmarłego Franca/Franciszka i Marianny urodzonej Białek.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym parafialnym kościele 31.07/13.08, 07/20.08 i 14/27.08 tego roku. Nowożeńcy umowy przedmałżeńskiej nie zawierali. Religijny obrzęd tych zaślubin dokonany przez nas niżej podpisanego. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko z podpisany. Ks. Adam Kulinski

Zapis imienia Marianna zmieniał się, taki jest współczesny zapis.

Pozdrawiam.
Krystyna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt ur. 243 Salwa Władysław Kielce kated, akty ślubu 29 i 49

Post autor: Marek70 »

AM 29/1891
Kielce 17/06/1891 o 12:00,
Świadkowie: Franciszek Kozubek z Masłowa lat 40, Adam Pedrycz z Brzezinek lat 25, rolnicy,
Młody: Tomasz Salwa, kawaler, lat 26, ur. i zam. w Brzezinkach przy rodzicach, syn Antoniego i Agnieszki zd. Dąbrowska,
Młoda: Marianna Tutaj, panna, lat 23, ur. i zam. w Masłowie przy rodzicach, córka Kaspra i Józefy zd. Pisarczyk rolników.

AM 49/1905
Kielce 30/08/1905 o 12:00,
Świadkowie: Piotr Semiczak? lat 23, Jan Zacharski lat 40, rolnicy z Brzezinek,
Młody: Tomasz Salwa, lat 40, wdowiec po zmarłej w Brzezinkach Mariannie zd. Tutaj, ur. i zam. w Brzezinkach, rolnik, syn zmarłego Antoniego i Agnieszki zd. Dąbrowska,
Młoda: Anna Król, panna, lat 23, ur. i zam. w Masłowie przy matce, córka zmarłego Franciszka i Marianny zd. Białek.

AU 243/1911
Kielce 10/08/1911 o 12:00,
Ojciec: Tomasz Salwa, rolnik z Brzezinek, lat 44,
Świadkowie: Józef Jarosz lat 30, Walenty Łakapiec/Łakaniec? lat 48, rolnicy zam. w Brzezinkach,
Dziecko: chłopczyk, ur. 10/08/1911 o 5:00 w Brzezinkach,
Matka: Anna zd. Król, lat 30,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Józef Jarosz i Wiktoria Fąfara.
-------------------------------------------------------------------
Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

akt ślubu J.Marcisz+A.Kołomańska Kielce św.Wojciech 1902 OK

Post autor: madasek »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1902 roku (numer 20): Jakub Marcisz i Anna Kołomańska, największy problem sprawia mi dojście do nazwiska matki Pana młodego, ponieważ go nie znam.
I tutaj dodatkowo mam zagwozdkę, ponieważ syn ich ma już nazwisko Marcyś. Czy to celowa zmiana nazwiska moich przodków czy przekręcenie przez księdza? Ktoś może byłby w stanie odpowiedzieć :)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/70b46d0c5664a494 tutaj zdjęcie aktu


Dziękuję z góry za wszystkie informacje :)

Magdalena Szczodra
Ostatnio zmieniony ndz 12 kwie 2020, 21:48 przez madasek, łącznie zmieniany 3 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt ślubu J.Marcisz+A.Kołomańska Kielce św.Wojciech 1902

Post autor: Marek70 »

Kielce 05/02/1902 o 12:00,
Świadkowie: Jakub Kowalski lat 26, Kazimierz Kwiecień lat 27, rolnicy z Posłowic,
Młody: Jakub Marcisz, kawaler, lat 27, ur. i zam. w Posłowicach parafia katedralna, przy rodzicach, syn Józefa i Doroty zd. Michaliska rolników,
Młoda: Anna Kołomańska, panna, lat 23, ur. i zam. w Brzezinkach przy rodzicach, córka Kazimierza i Marianny zd. Zmora rolników.

Zapowiedzi w kościołach kieleckich: tutejszym i katedralnym.


Co do zmiany nazwiska: A jak nazywają się ich kolejne dzieci? Jakie nazwisko zapisano w AZ Jakuba i Anny?
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

akt ślubu J.Marcisz+A.Kołomańska Kielce św.Wojciech 1902

Post autor: madasek »

Dzieci mają nazwisko Marcyś, natomiast nie jestem w posiadaniu aktów zgonu tej pary. Ale kolejne śluby prapradziadka z 1908 i 1919 roku są wpisane tutaj i widnieje on pod nazwiskiem Marcyś Jakub. Jak tylko sytuacja na to pozwoli wybiorę się do Archiwum sprawdzić te dokumenty. Dziękuję serdecznie za tłumaczenie.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt ślubu J.Marcisz+A.Kołomańska Kielce św.Wojciech 1902

Post autor: Marek70 »

Jakub urodził się jako Marcisz, tak jest wpisane w w jego Kielce Katedra AU 388/1874 z tego linka
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,95810,50

A tu masz ślub jego ojca Józefa Marcisza kawalera z wdową Dorotą Klisik zd. Michaliszkul Kielce Katedra AM 41/1870
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,95745,13

Dopowiem tylko, że mieszkali Posłowicach, ale oboje urodzili się we wsi Truzow? w cyrkule trenczyńskim w galicji austriackiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

AU 1874/388 i AM 1870/41 Kielce OK

Post autor: madasek »

Akt został mi już przetłumaczony, jednak nadal nie otrzymałam jednoznacznej odpowiedzi dotyczącej nazwiska panieńskiego matki pana młodego Doroty Michal...? Jak patrzę to wychodzi mi Michaliskoj?
Proszę o rozszyfrowanie tego nazwiska :) Dziękuję za odzew.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2d40542356980347

Magdalena Szczodra
Ostatnio zmieniony czw 16 kwie 2020, 21:55 przez madasek, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

AM Kielce, 1902. Nazwisko panieńskie matki młodego

Post autor: Andrzej75 »

Ja też odczytuję: Doroty Michaliskiej.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

AM J.Klisik+K.Kołomańska, Kielce, 1892 r. OK

Post autor: madasek »

Proszę o przetłumaczenie aktu 1892/32 sporządzonego w Kielcach, parafia św. Wojciecha - Jana Klisika (jak mi się wydaje wdowca) z Katarzyną Kołomańską, miejscowości Brzezinki, Posłowice.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/43eb3f3e74885fc1

Dziękuję z góry za tłumaczenie

Magdalena Szczodra
Ostatnio zmieniony śr 15 kwie 2020, 15:57 przez madasek, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
24 VIII / 5 IX 10:00
św: Wincenty Łakomiec l.55; Maciej Salwa l. 33 rolnicy z Brzezin
on: l. 30 wdowiec po Mariannie Stuchlik zmarłej w tym roku, ur. i zam. Posłowice par. kieleckiej katedralnej, rolni, syn zmarłego Józefa i Doroty dd Chrząszcz rolników
ona: panna l.22 ur. i zam w Brzezinach przy rodzicach, córka Kazimierza i Marianny dd Zmora rolników

https://genealodzy.pl/tpay/donacje.php
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

Post autor: madasek »

Czy jest Pan pewien, że chodzi o Brzeziny, nie Brzezinki? To dwa różne miejsca.
Niemniej jednak dziękuje za tłumaczenie.
Magdalena Szczodra
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Brzezinki.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

oczywiście, że nie jestem pewny
pewny jestem za to, że ta formuła (poddanie propozycji pod ocenę np Marka) się sprawdza
Brzezinki i w Brzezinkach - bardzo wyraźnie - fakt:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”