tłumaczenie - list - prośba

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

PrzemS

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: sob 03 lis 2012, 17:47

tłumaczenie - list - prośba

Post autor: PrzemS »

Jeśli ktoś z Państwa miałby chwilę czasu, uprzejmie proszę o przetłumaczenie listu, do którego linki znajdują się poniżej.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/9d8c0c74ed02b793

https://www.fotosik.pl/zdjecie/5c5e613e1eb56fdd

List jest napisany ładnym pismem, więc dla kogoś, kto zna język rosyjski, będzie to zapewne tylko chwila ;)

Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Przemek Sadowski.
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

tłumaczenie - list - prośba

Post autor: Kamiński_Janusz »

Pozdrowienia z dalekiej północy, 20 grudnia 1959 r.

Witaj drogi wuju!
Z gorącymui pozdrowieniami pisze do Ciebie Twój siostrzeniec Anatol A.
W pierwszych słowach mojego liściku spieszę powiadomić, że List Twój otrzymałem, za co bardzo dziękuję, za Twoje starania i niepokój o mnie.
Co do mnie, to żyję po staremu, pracuję też w tym samym miejscu, o czym już wcześniej pisałem. Wujku, pytasz czemu poszedłem pracować w kopalni, otóż dlatego, że u nas jest taki przemysł, węglowy. A gdyby nie iść pracować w kopalni, to trudno byłoby przeżyć, nie licząc odzieży i wyposażenia domu. Myślę że mnie zrozumiesz.
Wuju! Piszesz, że wysłałeś paczki do Polski, w tym coś i dla mnie. Oczywiście bardzo dziękuję, ale ja raczej tego nie dostanę, bo chciałem pojechać na urlop, ale mi nie zezwolono, i nie wim co dalej robić.
Wuju! Bywają u nas organizowane wycieczki turystyczne do was, do Ameryki, tylko są drogie, kosztują 10 tysięcy rubli, no i nie każdy może taką wycieczkę kupić.
Ot i tyle z mojej strony; opisuj swoje życie, jak ze zdrowiem, czym się obecnie zajmujesz.
Na tyle pozwolenie ogranicza mój mały i nieskomplikowany list. Do zobaczenia.
Pozdrawiam Cię z życzeniami na nadchodzący nowy 1960 rok, życząc długich lat życia i dobrego zdrowia na dalsze czasy.
Twój siostrzeniec Anatol.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
PrzemS

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: sob 03 lis 2012, 17:47

tłumaczenie - list - prośba

Post autor: PrzemS »

Serdecznie Panu dziękuję za pomoc :)
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”