ur 55 1914 J Penconek Powsin OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż.26 1894 Józef Przytuła - Małgorzata Mamaj Wawrzyszew Powązki 22.07.1894
rodzice młody Walenty, młodej Jakub Józefa Lewandowska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1051&y=376
ąkt wyblakły proszę o informacje takie jak - ile mieli lat on i ona, młodego jak nazywała się matka, skąd pochodzili obydwoje, ewentualnie nazwiska świadków.

z góry dziękuję
Marek
Wawrzyszew 22/07/1894 o 18:00,
Świadkowie: Walenty Jaroń lat 42, Wojciech Zieliński lat 37, obaj gospodarze z Powązek,
Młody: Józef Przytuła, kawaler, ur. we wsi Ożarów, zam. w Powązkach przy rodzicach robotnikach, syn Walentego i Kunegundy zd. Cybulska małż. Przytuła, lat 25,
Młoda: Małgorzata Mamaj, panna, ur. we wsi Łomianki, zam. w Powązkach przy rodzicach robotnikach, córka Jakuba i Józefy zd. Lewandowska małż. Mamaj, lat 20.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 20 1889 Jan Karol Gorczyca - Małgorzata Balcerzak Wawrzyszew
rodzice młody Józef, Józefa Bucińska młoda Jan, Ludwika

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =709&y=211

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 20 1889 Jan Karol Gorczyca - Małgorzata Balcerzak Wawrzyszew
rodzice młody Józef, Józefa Bucińska młoda Jan, Ludwika

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =709&y=211

z góry dziękuję
Marek
Wawrzyszew 06/10/1889 o 17:00,
Świadkowie: Andrzej Buczyński robotnik z Marymontu lat 24, Aleksander Wiśniewski ślusarz ze Słodowca lat 24,
Młody: Jan Karol Gorczyca, kawaler, "szkurnik/sznurnik"?, ur. w Warszawie, zam. w Pułkowie, syn Józefa i Józefy zd. Buczyńska małż. Gorczyca, lat 22,
Młoda: Małgorzata Balcerzak, panna, służąca, zam. w Grossowie, ur. w Łomiankach, córka zmarłych Jana i Ludwiki zd. Łazarz małż. Balcerzak, lat 18.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 62 1895 Stanisław Mamaj – Anna Kazulak Wawrzyszew
rodzice młody Jakub, Józefa Lewandowska młoda Franciszek, Julianna Wielecka

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =542&y=138

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 62 1895 Stanisław Mamaj – Anna Kazulak Wawrzyszew
rodzice młody Jakub, Józefa Lewandowska młoda Franciszek, Julianna Wielecka

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =542&y=138

z góry dziękuję
Marek
Wawrzyszew 10/11/1895 17:00,
Świadkowie: Józef Grzybowski lat 32, Józef Przytuła lat 27, obaj robotnicy z powązek,
Młody: Stanisław Mamaj, kawaler, robotnik, ur. w Łomiankach, zam. w Młocinach, syn Jakuba i Józefy zd. Lawendowska małż. Mamaj, lat 25,
Młoda: Anna Kazulak, panna, ur. we wsi Łomna, zam. w Powązkach przy rodzicach robotnikach, córka Franciszka i Julianny zd. Bielecka małż. Kazulak, lat 18.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 72 1895 Jan Mamaj – Felicja Balcerzak Wawrzyszew
rodzice młody Józef, Franciszka Kordek młoda Wawrzyniec, Magdalena

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =629&y=163

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 72 1895 Jan Mamaj – Felicja Balcerzak Wawrzyszew
rodzice młody Józef, Franciszka Kordek młoda Wawrzyniec, Magdalena

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =629&y=163

z góry dziękuję
Marek
Wawrzyszew 24/11/1895 o 18:00,
Świadkowie: Piotr Urbaniak lat 45 gospodarz, Wojciech Wiśniewski lat 45 garbarz, obaj z Burakowa,
Młody: Jan Mamaj, kawaler, służący, ur. w Łomiankach, zam. w Warszawie, syn zmarłego Józefa i Franciszki zd. Kordek małż. Mamaj, lat 32,
Młoda: Felicja Balcerzak, panna, ur. i zam. w Burakowie przy rodzicach gospodarzach, córka Wawrzyńca i Magdaleny zd. Brylak małż. Balcerzak, lat 18.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 9 1870 Jan Osiński - Tekla Leszczyńska Wawrzyszew
rodzice - młody : Józef , Anna Chybowska młoda: Aleksander, Maryanna Choroś

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 146&y=1221

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 9 1870 Jan Osiński - Tekla Leszczyńska Wawrzyszew
rodzice - młody : Józef , Anna Chybowska młoda: Aleksander, Maryanna Choroś

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 146&y=1221

z góry dziękuję
Marek
Wawrzyszew 20/06/1870 o 11:00,
Świadkowie: Michał Figacz(?) lat 40, Józef Krawczyk lat 22, rolnicy zam. w Wawrzyszewie,
Młody: Jan Osiński, kawaler, lat 22, zam. w Wawrzyszewie przy rodzicach, syn chłopa Józefa Osińskiego i jego żony Anny zd. Chybowska,
Młoda: Tekla Leszczyńska, panna, lat 19, zam. tu w wawrzyszewie przy ojcu, ur. we wsi Łomna, córka Aleksandra Leszczyńskiego służącego i jego zmarłej żony Marianny zd. Choroś.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 8 1870 Andrzej Julian Salwoski – Marianna Osińska Borzęcin
rodzice – młody: Józef, Anna Szadkowska młoda: Karol, Scholastyka Wysocka

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 246&y=1773

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 8 1870 Andrzej Julian Salwoski – Marianna Osińska Borzęcin
rodzice – młody: Józef, Anna Szadkowska młoda: Karol, Scholastyka Wysocka

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 246&y=1773

z góry dziękuję
Marek
Borzęcin 07/11/1870 o 11:00,
Świadkowie: Michał Siemiątkowski rolnik z Latchorzewa lat 38, Jakub Salwoski rolnik lat 44 zam. w Sierakowie,
Młody: Andrzej Julian Salwoski, kawaler, lat 24, ur. w Pieńkowie, syn Józefa i jego żony Anny zd. Szadkowska, zam. przy rodzicach w Sierakowie parafia Łomna,
Młoda: Marianna Osińska, panna, lat 19, ur. w Truskawiu, córka Karola i zmarłej jego żony Scholastyki zd. Wysocka, zam. przy ojcu w Truskawiu.

Zapowiedzi w parafii tutejszej i łomnowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 19 1871 Jan Osiński – Tekla Gołąb Wawrzyszew wdowiec
rodzice - młody : Józef , Anna Chybowska młoda: Andrzej, Magdalena

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2747&y=682

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 19 1871 Jan Osiński – Tekla Gołąb Wawrzyszew wdowiec
rodzice - młody : Józef , Anna Chybowska młoda: Andrzej, Magdalena

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2747&y=682

z góry dziękuję
Marek
Wawrzyszew 27/11/1871 o 13:00,
Świadkowie: Szczepan Balcerzak lat 49, Kacper Ruczka(?) lat 37, rolnicy ze wsi Młociny,
Młody: Jan Osiński, rolnik, lat 23, wdowiec po zmarłej 01/10/1871 Tekli zd. Leszczyńska, ur. i zam. w Wawrzyszewie, syn Józefa Osińskiego i jego żony Anny zd. Gybowska/Hybowska(?) zamieszkałych w Wawrzyszewie,
Młoda: Tekla Gołąb, panna, z domu gospodarskiego, lat 18, ur. i zam. w Młocinach, córka zmarłych Andrzeja i Magdaleny zd. Balcerzak małżonków Gołąb.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 15 1879 Józef Grendzicki - Rozalia Osińska Wawrzyszew
rodzice - młody: Stanisław, Rozalia Przepiórka młoda : Józef , Anna Chybowska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2553&y=505

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 15 1879 Józef Grendzicki - Rozalia Osińska Wawrzyszew
rodzice - młody: Stanisław, Rozalia Przepiórka młoda : Józef , Anna Chybowska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2553&y=505

z góry dziękuję
Marek
Wawrzyszew 26/05/1879 o 12:00,
Świadkowie: Michał Figacz, Jan Ludwicki, rolnicy z Wawrzyszewa, po lat 47,
Młody: Józef Grędzicki, gospodarz, rolnik z Wawrzyszewa, wdowiec po zmarłej 12/04/1879 Józefie zd. Dąbrowska, lat 26, ur. we wsi Pułkowa, syn zmarłych Stanisława Grędzickiego i jego żony Anastazji zd. Przepiórka,
Młoda: Rozalia Osińska, panna, lat 20, ur. i zam. przy rodzicach w Wawrzyszewie, córka Józefa Osińskiego rolnika i jego żony Anny zd. Chybowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”