Bardzo proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c43 ... f18aa.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/876 ... bc9b0.html
Serdecznie dziękuję
Andrzej
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
andrzej.leśniewski

- Posty: 28
- Rejestracja: wt 03 lut 2009, 21:26
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Oto pierwszy akt:
73. Kamionka, Kucharska Lucyna
Działo się we wsi Prażmów 15-go /28-go/ czerwca 1902 roku o godz. 5-tej po południu. Zgłosił się Feliks Kucharski rolnik z Kamionki, 31-letni w obecności Piotra Kuklewskiego 50-letniego i Franca (Franciszka) Kuklewskiego 30-letniego, obu rolników z Kamionki, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że ono urodziło się w Kamionce wczoraj o godzinie czwartej rano z prawowitej jego żony Anieli z Kuklewskich, 28-letniej. Dziecięciu temu w czasie ceremonii chrztu świętego odprawionej w dniu dzisiejszym nadano imię Lucyna, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Wincenty Kucharski i Marianna Gugała. Akt niniejszy zgłaszającemu i niepiśmiennym świadkom odczytano i przez Nas tylko podpisano.
Podpis: Ks. Br. Kulesza Administrator parafii, zachowujący akta stanu cywilnego
73. Kamionka, Kucharska Lucyna
Działo się we wsi Prażmów 15-go /28-go/ czerwca 1902 roku o godz. 5-tej po południu. Zgłosił się Feliks Kucharski rolnik z Kamionki, 31-letni w obecności Piotra Kuklewskiego 50-letniego i Franca (Franciszka) Kuklewskiego 30-letniego, obu rolników z Kamionki, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że ono urodziło się w Kamionce wczoraj o godzinie czwartej rano z prawowitej jego żony Anieli z Kuklewskich, 28-letniej. Dziecięciu temu w czasie ceremonii chrztu świętego odprawionej w dniu dzisiejszym nadano imię Lucyna, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Wincenty Kucharski i Marianna Gugała. Akt niniejszy zgłaszającemu i niepiśmiennym świadkom odczytano i przez Nas tylko podpisano.
Podpis: Ks. Br. Kulesza Administrator parafii, zachowujący akta stanu cywilnego
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Oto drugi akt:
28. Wola Prażmowska
Działo się we wsi Prażmów, 8-go /20-go/ lutego 1898 roku o godz 5-tej po południu. Zgłosił się Marcin Geleciński 38-letni rolnik ze wsi Wola Prażmowska, w obecności Andrzeja Serafina 35-letniego i Walentego Kucharskiego 35-letniego, obu rolników ze wsi Wola Prażmowska, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że ono urodziło się w tejże wsi dzisiaj o godzinie 6-tej rano z jego prawowitej żony Katarzyny z Kaczorowskich, 30-letniej. Dziecięciu temu w czasie ceremonii chrztu świętego odbytej w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Jan Chmielewski i Teresa Kaczorowska. Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym odczytano i przez Nas tylko podpisano.
Podpis: Ks. A. Łukański P.P.P. (Proboszcz Parafii Prażmowskiej)
28. Wola Prażmowska
Działo się we wsi Prażmów, 8-go /20-go/ lutego 1898 roku o godz 5-tej po południu. Zgłosił się Marcin Geleciński 38-letni rolnik ze wsi Wola Prażmowska, w obecności Andrzeja Serafina 35-letniego i Walentego Kucharskiego 35-letniego, obu rolników ze wsi Wola Prażmowska, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że ono urodziło się w tejże wsi dzisiaj o godzinie 6-tej rano z jego prawowitej żony Katarzyny z Kaczorowskich, 30-letniej. Dziecięciu temu w czasie ceremonii chrztu świętego odbytej w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Jan Chmielewski i Teresa Kaczorowska. Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym odczytano i przez Nas tylko podpisano.
Podpis: Ks. A. Łukański P.P.P. (Proboszcz Parafii Prażmowskiej)
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
-
andrzej.leśniewski

- Posty: 28
- Rejestracja: wt 03 lut 2009, 21:26
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam
Andrzej
Andrzej