par. Raniżów, Żytniów ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

bartek0088

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 18 kwie 2017, 14:22

par. Raniżów, Żytniów ...

Post autor: bartek0088 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2000306


akt zgonu nr.7 1909 rok

moderacja (elgra)
Post przeniesiono do właściwego podforum.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Nie ten dział tłumaczeń. Łacina nie jest pisana cyrylicą.
---
Dodatkowo:
W tytule tematu nie należy pisać „Proszę o tłumaczenie”, bo prośbę zamieszcza się właśnie w dziale tłumaczeń.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53768.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
bartek0088

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 18 kwie 2017, 14:22

Akt zgonu Kazimierz Ośródka- Żytniów 1909 OK

Post autor: bartek0088 »

Dzień dobry

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Kazimierza Osródki Parafia Żytniów nr. 7/1909

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2000306

Będę wdzięczny za pomoc
Bartek
Ostatnio zmieniony pt 24 kwie 2020, 00:14 przez bartek0088, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Akt zgonu Kazimierz Ośródka- Żytniów 1909

Post autor: Marek70 »

Żytniów 25/01/1909 o 9:00,
Zgłaszający: Stanisław Więdłocha lat 30, Franciszek Praszczyk lat 40, obaj rolnicy zam. we wsi Cieciułów,
Zmarły: Kazimierz Ośródka, zm. 22/01/1909 o 8:00 w Cieciułowie, rolnik, lat 55, syn zmarłych Józefa i Karoliny zd. Małecka małż. Ośródków, ur. i zam. we wsi Cieciułów, zostawił żonę Wiktorię Gosławska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
bartek0088

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 18 kwie 2017, 14:22

Akt zgonu Kazimierz Ośródka- Żytniów 1909

Post autor: bartek0088 »

Dziękuje
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
bartek0088

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 18 kwie 2017, 14:22

Akt zgonu Józef Ośródka- Żytniów 1877 OK

Post autor: bartek0088 »

Dzień dobry

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Ośródki Parafia Żytniów nr.48/ 1877

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2000306

Będę wdzięczny za pomoc
Bartek
Ostatnio zmieniony pt 24 kwie 2020, 20:24 przez bartek0088, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt zgonu Józef Ośródka- Żytniów 1877

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się we wsi Żytniów dnia 2/14 lipca 1877 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Sylwester Praszczyk rolnik lat 40 i Stanisław Orłowski komornik lat 45, obaj mieszkający we wsi Cieciułów, i oświadczyli że 27 czerwca/9 lipca bieżacego roku, o godzinie 5 rano, we wsi Cieciułów umarł Józef Ośródka rolnik, syn już nieżyjących rodziców: Filipa i Katarzyny nieznanej z pochodzenia, małżonków Osródków, urodzony we wsi Żytniów, mieszkający w Cieciułowie, lat 50 mający. Zostawił za sobą owdowiałą żonę Karolinę z Maleckich, gospodynię mieszkającą w Cieciułowie. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Józefa Ośródki, akt ten oświadczającym, pisać nieumiejącym, przeczytany, i następnie przez nas tylko podpisany został.
ks. Józef Nowacki /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
bartek0088

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 18 kwie 2017, 14:22

akt małż. Józef Ośródka Maria Sowa- Żytniów 1909 OK

Post autor: bartek0088 »

Dzień dobry

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Ośrodki i Marii Sowa Parafia Żytniów nr.39 1909

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2000306

Będę wdzięczny za pomoc
Bartek
Ostatnio zmieniony sob 25 kwie 2020, 17:07 przez bartek0088, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

akt małż. Józef Ośródka Maria Sowa- Żytniów 1909

Post autor: Marek70 »

Żytniów 15/02/1909 o 11:00,
Świadkowie: Franciszek Kuder lat 52, Franciszek Praszczyk lat 40, obaj rolnicy zam. we wsi Cieciułów,
Młody: Józef Ośródka, kawaler, szeregowy rezerwy, lat 25, syn zmarłego Kazimierza i Wiktorii zd. Gosławska małż. Ośródków rolników, ur. i zam. przy matce we wsi Cieciułów,
Młoda: Marianna Sowa, panna, lat 19, córka Błażeja i Józefy zd. Kubacka małż. Sowów rolników, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Cieciułów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
bartek0088

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 18 kwie 2017, 14:22

akt urodzenia Antoni Majchrzak- Żytniów 1904 OK

Post autor: bartek0088 »

Dzień dobry

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Majchrzaka Parafia Żytniów nr. 74/ 1904

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2000306

Będę wdzięczny za pomoc

Bartek
Ostatnio zmieniony ndz 26 kwie 2020, 13:56 przez bartek0088, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

akt urodzenia Antoni Majchrzak- Żytniów 1904

Post autor: Marek70 »

Żytniów 29/05/1904 o 13:00,
Ojciec: Feliks Majchrzak/Majchszak, rolnik, lat 38, zam. w Pieńkach,
Świadkowie: Jakub Jurczyński lat 35, Paweł Sosnowski lat 38, obaj rolnicy zam. w Pieńkach,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/05/1904 o 6:00 w Pieńkach,
Matka: Balbina zd. Kasprzycka/Kaspszycka, lat 37,
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: Piotr Namyslak i Julianna Kałwak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
bartek0088

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 18 kwie 2017, 14:22

Akt urodzenia Marianna Staśkiewicz- Żytniów 1907 ok

Post autor: bartek0088 »

Dzień dobry

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Staśkiewicz Parafia Żytniów nr. 143/ 1907

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2000306

Będę wdzięczny za pomoc

Bartek
Ostatnio zmieniony ndz 26 kwie 2020, 15:02 przez bartek0088, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Akt urodzenia Marianna Staśkiewicz- Żytniów 1907

Post autor: Marek70 »

Żytniów 26/08/1907 o 13:00,
Ojciec: Józef Staśkiewicz, rolnik, lat 32, zam. w Bugaju,
Świadkowie: Wojciech Adamczyk lat 50, Andrzej Michnik lat 38, obaj rolnicy zam. w Bugaju,
Dziecko: dziewczynka, ur. 12/08/1907 o 19:00 w Bugaju,
Matka: Barbara zd. Szyszka, lat 37,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Jan Jędrysiak i Małgorzata Michnik.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
bartek0088

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 18 kwie 2017, 14:22

akt urodzenia Marianna Świtała- Żytniów 1910 ok

Post autor: bartek0088 »

Dzień dobry

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Świtała Parafia Żytniów nr. 155/ 1910

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2000306

Będę wdzięczny za pomoc

Bartek
Ostatnio zmieniony ndz 26 kwie 2020, 16:48 przez bartek0088, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”